Sentence examples of "médicaments" in French
La résistance contre les anciens médicaments contre la malaria, jusqu'à que l'on ait les nouveaux.
Старые медикаменты от малярии не действовали, пока мы не получили новые.
Donc les perspectives de gain plus importantes poussent à produire des médicaments qui traitent plus de gens.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
Pour la première fois, il allait disposer d'un personnel, de médicaments et de formations suffisants pour le traitement ARV.
Впервые у него появилось достаточное количество персонала, медикаментов, а также обучающих программ, чтобы тысячам людей проводить АРВ-терапию.
Mais regardez ce qui est arrivé à 10h06 quand on a arrêté les médicaments qui le prémunissaient d'une crise cardiaque.
Но взгляните, что произошло в 10:06 после отмены медикаментов, которые удерживали ее от приступа.
Cependant, au 20e siècle, on a eu un peu d'espoir grâce au développement de médicaments pour le traitement des troubles cérébraux.
В 20 веке была надежда на разработку медикаментов, которые лечат расстройства мозга.
Nous pouvons la transformer en un éventail éblouissant de matériaux, de médicaments, de textiles modernes, d'ordinateurs, toute une gamme de choses différentes.
Мы в состоянии превратить её в ошеломляющее разнообразие материалов, медикаментов, современной одежды, компьютеров, целый ряд других вещей.
les réserves de nourriture, d'eau et de médicaments sont le plus souvent suffisantes, ou du moins en bonne voie de l'être.
запасов продовольствия, воды и медикаментов почти достаточно или, по крайней мере, ситуация с ними улучшается.
Donc Il y avait du Prozac, du Zoloft, un bonbon noir et un myorelaxant, et tous étaient des médicaments que l'impatient prenait.
Был Prozac, был Zoloft, это была лакрица, а это - миорелаксанты, все эти средства были медикаментами, которые принимали "нетерпеливые".
Avant de prendre cette décision, la communauté internationale doit apporter une aide humanitaire et des médicaments aux rebelles dans l'est de la Libye.
Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии.
La mer, par laquelle arrivent la nourriture, les médicaments et d'autres composantes de l'aide humanitaire, est une voie d'approvisionnement vitale pour eux.
Единственный путь снабжения для них - море, по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи.
Des médicaments pour les pauvres, de la nourriture pour ceux qui ont faim, des troupes de maintien de la paix pour ceux endurent la guerre civile.
Медикаменты для бедных, продовольственная помощь для тех, кто голоден, и миротворцы для тех, кто столкнулся с гражданской войной.
En fait, la plus grande partie de la population ne peut s'offrir les médicaments nécessaires et les hôpitaux souffrent d'un manque cruel de fonds.
Действительно, многие люди не в состоянии оплатить свои медикаменты, и больницы страдают от недостатка финансирования.
Nous nous concentrons sur l'ajout de médicaments, sur l'ajout de facteurs de croissance, tuant les nerfs qui causent des problèmes et pas les tissus environnants.
Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани.
Ou à ce sujet, si vous regardez au niveau génétique, 60% des médicaments découverts, ont été trouvés en tant que molécules dans une forêt tropicale ou un récif.
Или, раз на то пошло, если посмотреть на генетическом уровне, 60% медикаментов, которые были изобретены, были найдены сначала как молекулы в тропиках или в рифе.
Dans les pays pauvres comme le Nigeria, la bataille contre le SIDA nécessite un panel de personnel médical, de cliniques et de médicaments qui n'existent tout simplement pas.
В бедных странах, таких как Нигерия, борьба против СПИДа требует наличия огромного количества медицинского персонала, клиник и медикаментов, которых просто-напросто нет.
Cela encourage notre confiance dans la prévention des changements structurels du cerveau associés à la dépression majeure et même dans leur régression avec les médicaments appropriés et d'autres traitements.
Это дает основания полагать, что структурные изменения в мозге, связанные с большой депрессией, можно предотвратить или даже обратить посредством применения соответствующих медикаментов и других видов лечения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert