Exemples d'utilisation de "méditent" en français

<>
À l'heure où les banquiers centraux et les ministères des Finances méditent sur la façon d'intervenir pour soutenir le dollar, ils devraient aussi commencer à réfléchir à ce qu'il faudra faire quand l'heure sera venu de jeter l'éponge. По мере того, как главные банкиры и министры финансов размышляют, как вмешаться с целью поддержать доллар, они также должны начать думать о том, что делать, когда наступит время перекрыть кислород.
Je méditais sur George Bush. Я медитировал о Джорже Буше.
Zinedine Zidane peut méditer aujourd'hui ce dicton issu de la sagesse de la Grèce antique. Зинедин Зидан, возможно, размышляет сегодня над этой древнегреческой мудростью.
C'est bien de méditer. "Медитировать - хорошо".
En fait, il méditait sur la compassion. На самом деле, он медитировал о сопереживании.
1000 prisonniers qui se posaient pour méditer. 1000 заключенных медитируют.
Sous un arbre, elle vit une femme qui méditait avec ferveur. И под деревом она увидела женщину, которая медитировала.
J'ai aussi commencé à méditer pour la première fois de ma vie à Bali. На Бали я впервые в жизни стал медитировать.
Je devais bien manger, faire de l'exercice, méditer, caresser des chiens, parce que ça fait baisser la tension. Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление.
Je vais donc me retirer, et je vais méditer et prier jusqu'à ce que Bouddha Maitreya se révèle à moi, et me donne un enseignement ou quelque chose pour raviver la pratique de la compassion dans le monde d'aujourd'hui". Поэтому я стану отшельником и буду медитировать и молиться, пока Будда Майтрейа не откроется мне и не даст мне какое-нибудь учение для возрождения практики сочувствия в сегодняшнем мире".
Et alors, parce que vous ne savez pas, vous priez l'univers parce que vous priez l'univers pour que quelque chose - je vais essayer d'accéder à l'univers de la manière dont Einstein - dire une prière - accédait à ses équations - la même source - je recherche la même source car la créativité vient exactement de la même source quand vous méditez quelque part hors de vous-même, hors de l'univers. А раз ты не знаешь, ты обращаешь свои молитвы Вселенной и молишься ей, чтобы что-то - я пытаюсь обратиться ко Вселенной, так же как Эйнштейн, произнося свою молитву, достигал своих уравнений, - тот же источник - я ищу тот же источник, потому что творчество происходит из абсолютно того же источника, где вы медитируете где-то за пределами собственного я, за пределами Вселенной.
Ils font par exemple des retraites de 3 ans, où ils méditent pendant 12 heures par jour. Они занимались медитацией по 12 часов в день в течение специального 3-летнего периода,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !