Exemples d'utilisation de "métiers" en français avec la traduction "профессия"
Il n'y a pas de sots métiers, il n'y a que de sottes gens.
Глупых профессий не бывает, бывают только глупые люди.
Mais alors, où il est dit "classe sociale inférieure", il s'agit des métiers manuels non qualifiés.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии.
Dans le foot, comme dans d'autres métiers, les restrictions imposées à la mobilité du travail venaient intégralement de la demande.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Dans le foot, comme dans d'autres métiers, les restrictions imposées à la mobilité du travail venaient intégralement du côté de la demande.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Les connaissances de base, les emplois de la fonction publique et les métiers modernes se limitaient à une petite portion de la population, appartenant généralement aux castes élevées.
Доступ к образованию, работе в правительственном секторе, а также современным профессиям был открыт лишь для небольшой части населения, обычно принадлежащей к высоким кастам.
Comme la prime serait déterminée par le marché, elle serait plus élevée pour des métiers pour lesquels le marché pense qu'ils sont en danger de délocalisation ou de changements techniques.
Поскольку размер премий станет определяться рынком, то он будет выше у людей тех профессий, которые рынок посчитает находящимися под угрозой из-за привлечения иностранных ресурсов или технических изменений.
Écrire des livres, c'est mon métier et plus encore.
Писать книги - это моя профессия, но, конечно же, это гораздо больше, чем просто профессия
La prostitution est souvent gratifiée du titre de "plus vieux métier du monde."
Проституцию часто называют "древнейшей профессией".
Alors que ce lieu représente le métier de quelqu'un, cet autre représente certainement sa passion.
Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть.
A l'époque les papiers étaient cartonnés, ils étaient remplis à la main, et figurait dessus le métier.
В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
"Oh en fait nous faisons un projet artistique et nous plaçons un isarélien et un palestinien qui ont le même métier.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии.
Sauf quelques rares exceptions, le métier politique est décrié partout en Occident comme le principal coupable de cet état de fait.
За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.
Le métier des parents joue aussi un rôle dans l'intelligence de leur enfant et dans le risque de maladie ultérieure :
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни:
Chacun d'eux montre qu'il est possible de construire et cultiver une personnalité et de garder un métier fidèle à sa propre mission - ce qu'Aristote aurait appelé "son propre telos ".
Каждый из них показывает, что есть возможность построить и укрепить характер и сохранить верность профессии её действительной миссии, тому, что Аристотель называл истинным назначением.
Un de mes aînés m'a dit, quand je débutais dans ce métier, plutôt fièrement, que les statisticiens étaient des gens qui aimaient les chiffres mais n'avaient pas la personnalité requise pour devenir comptables.
Один из моих старших коллег сказал мне, когда я был еще юнцом в этой профессии, с долей гордости, что статистики это люди которым нравятся числа, но у которых не достаточно общительности, чтобы стать бухгалтерами.
J'ai fait des études d'ingénieur, non seulement parce que je voulais un métier qui me protégerait de la démagogie politique quotidienne, mais aussi parce que j'espérais que cela me protégerait de ce moi essentiel que j'avais découvert un certain après-midi inoubliable de juillet, après la guerre.
Я стал изучать инженерное дело не только потому, что хотел получить профессию, которая защитила бы меня от ежедневной политической демагогии, но и потому, что надеялся, что это защитит меня от самой существенной составляющей моей натуры, обнаружившейся в тот памятный послевоенный июльский вечер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité