Exemples d'utilisation de "mêlé" en français

<>
Je ne voulais pas que tu sois mêlé à ça. Я не хотел тебя в это вмешивать.
Néanmoins, le simple fait de mentionner le génie géologique est salué dans certains milieux - en particulier dans le milieu des médias - avec un soulagement mêlé d'euphorie. Тем не менее, простое упоминание о геоинженерии с теплотой встречается в некоторых кругах - в частности, в СМИ - даже с оттенком эйфории.
L'histoire d'Ayaan Hirsi Ali, auteur d'origine somalienne du best-seller Insoumise, illustre parfaitement ce ressentiment populaire mêlé d'une ouverture relative qui caractérise la société hollandaise contemporaine. История уроженки Сомали Аян Хирши Али - автора книги "Infidel" - наилучшим образом иллюстрирует как общественное негодование, так и относительную открытость, отличающих современное голландское общество.
Il y a trois mois, Kan a été choisi comme numéro un du PDJ dans le but de restaurer son image sévèrement ternie par des scandales politico-financiers auxquels son prédécesseur Yukio Hatoyama était mêlé et par un autre scandale isolé impliquant Ozawa. Всего три месяца назад Кана избрали в качестве высшего руководителя ДПЯ, чтобы восстановить ее имидж в обществе, который был сильно запятнан политическими и финансовыми скандалами, связанными с его предшественником на посту премьер-министра Юкио Хатоямой, а также отдельным скандалом, связанным с Одзавой.
Etant donné les défis et difficultés auxquels les acteurs principaux de la région se frottent lorsqu'il s'agit d'Islam mêlé de politique, il est évident que, pour l'autorité palestinienne d'Abbas, les seuls moyens de combler le fossé sont le dialogue et le compromis. Учитывая, что политический ислам представляет собой трудности даже для сильнейших сторон региона, становится очевидно, что для властей Палестинской автономии, возглавляемых Аббасом, единственным путём устранения разлада являются компромисс и диалог.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !