Exemples d'utilisation de "mal" en français avec la traduction "болезнь"

<>
Nous pouvons soigner le mal. Мы можем вылечить болезнь.
J'ai le mal de mer У меня морская болезнь
On a le mal d'altitude. Ты заболеваешь высотной болезнью.
Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal : Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь:
Mais le remède peut être pire que le mal. Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь.
Le mal vient à cheval et s'en retourne à pied. Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
La véritable question reste de savoir si le mal est là ou pas. Реальный вопрос заключается в том, есть ли вообще болезнь.
Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies. Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Chávez répète aussi,ad nauseam, que si l'Amérique latine va mal, c'est à cause des autres. Чавес повторяетдо тошноты идею о том, что в болезнях Латинской Америки надо винить других.
Mais il n'est pas raisonnable de le faire en proposant un remède qui soit pire que le mal. Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
Ce point de vue implique que AQF a un coût probable plus élevé que RQV, parce qu'il y a de nombreux éléments positifs faux et/ou que le remède est pire que le mal. Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь.
ne pas mourir de maladies facilement prévenues, ne pas être mal nourris par cause de simple manque d'oligo-éléments, ne pas être empêchées de bénéficier de certaines opportunités au niveau économique mondial par manque de libéralisation des échanges. не умереть от легко предотвратимых болезней, не страдать от отсутствия простых микроэлементов в продуктах питания, не оказаться в изоляции от мировой экономики и предоставляемых ею возможностей из-за отсутствия свободной торговли.
Un point intéressant à noter, d'autres maladies neurologiques qui touchent des parties du cerveau très différentes montrent également des enchevêtrements de protéines mal repliées, ce qui suggère que l'approche pourrait être une approche générale, et être utilisée pour guérir de nombreuses maladies neurologiques, pas seulement la maladie d'Alzheimer. Достаточно интересно, что и при других неврологических заболеваниях, затрагивающих совершенно разные участки мозга, тоже выявляются клубки смятых протеинов, и это наводит на мысль о том, что этот подход может оказаться общим и может быть использован для лечения множества неврологических заболеваний, а не только болезни Альцгеймера.
la volatilité des prix des matières premières, l'appauvrissement des industries de transformation, le "mal hollandais" (une industrie d'exportation dynamique entraine une rapide appréciation de la monnaie, ce qui sape la compétitivité des autres exportateurs), un développement institutionnel entravé, la guerre civile, et un épuisement excessivement rapide des ressources (avec une insuffisance de réserves). изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, "голландская болезнь" (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче).
À Esitjeni, on peut observer à plus petite échelle les maux qui accablent le Swaziland: В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда:
Quel que soit le vainqueur de l'élection, il devra faire face à deux maux boliviens apparemment coriaces : Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней:
Quand George Bush a été élu, il a décrété que les réductions fiscales pour les riches constitueraient un remède à tous les maux de l'économie. После своего избрания Джордж Буш утверждал, что снижение налогов для богатых излечит все болезни экономики.
Aujourd'hui, les économistes sont de même troublés par des fantômes indésirables, alors qu'ils réfléchissent sur la réapparition de maux économiques qu'on croyait morts et enterrés depuis longtemps. Сегодня экономисты страдают аналогичным образом от непрошеных призраков, когда задумываются о возвращении экономических болезней, которые уже давно считались похороненными и забытыми.
Surtout, M. Havel a utilisé son prestige international pour donner à la République tchèque une image positive, une image que le pays ne méritait pas vraiment, en sa qualité de nation empoisonnée par les maux du postcommunisme. Помимо всего этого Гавел использовал свой международный престиж для придания Чешской республике того позитивного образа, которого страна - больная многими пост-коммунистическими болезнями - возможно, и не заслуживала.
Le premier est le fossé de perspectives, ce gap que le Président Clinton a qualifié hier soir de "inégal, injuste et non durable" et qui entraîne pauvreté, analphabétisme et maladie et tous ces maux que nous voyons autour de nous. Первое - это разрыв в возможностях разрыв, который президент Клинтон вчера вечером назвал неровным, нечестным и невыносимым - и из этого проистекают бедность, неграмотность, и болезни и всё то зло, которое мы видим вокруг нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !