Exemples d'utilisation de "manipuler" en français avec la traduction "манипулировать"
Pour servir les autres, pas pour les manipuler.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Mais on peut manipuler sa compréhension de la croissance :
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
nous avons besoin de la nourriture pour manipuler notre environnement.
пища для нас является средством манипулирования нашей окружающей средой.
Nous pouvons manipuler les plasmas de la vie avec un pouvoir sans précédent.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Nous introduisons les instruments de deux incisions séparées, ainsi vous pouvez manipuler les tissus.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Nous devons être capables de retenir et manipuler ce souffle pour former des sons.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Personne n'aime se faire manipuler, ne serait-ce qu'en étant sous influence.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Malheureusement, ces modèles ont tendance à être difficiles à manipuler, à estimer, ou à interpréter.
К сожалению, этими моделями, как правило, трудно манипулировать, проводить с их помощью оценки или интерпретировать полученные результаты.
Toutefois en politique, il est facile de manipuler la perception de la réalité de l'électorat.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Les élections ne seront pas totalement libres, mais le gouvernement ne pourra pas les manipuler complètement.
Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими.
Et les Siftables sont un exemple de nouvel écosystème d'outils pour manipuler l'information numérique.
Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Le résultat pourrait être une nouvelle série d'efforts chinois pour manipuler la méfiance régionale - ou pire.
В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже.
Un pays sait qu'il a réussi lorsque le Secrétaire américain au Trésor l'accuse de manipuler sa monnaie.
Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом.
L'application unilatérale de droits compensateurs contre les pays supposés manipuler leur taux de change n'est pas non plus une bonne idée.
Односторонние компенсирующие пошлины против стран, которые предположительно манипулируют своими валютными курсами, в равной степени являются плохим решением.
Mais tout ceci était juste une manière plus sophistiquée de manipuler mon corps - une autre dissociation, comme planter un potager sur une autoroute.
Но все это было лишь более утонченной формой манипулирования своим телом- еще большим отчуждением, подобно выращиванию овощей на автомагистрали.
Qu'en est-il du problème d'attraper une pièce d'échecs, de la manipuler avec dextérité et de la reposer sur le plateau ?
Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску?
La seule explication plausible est que les produits dérivés sur mesure peuvent les aider à échapper à l'impôt et à manipuler les gains.
Единственное разумное объяснение - это то, что специальные вторичные ценные бумаги могут помочь уменьшить сумму выплачиваемых налогов без нарушения закона и манипулировать доходами.
Quant à la Chine, avec ses réserves étrangères équivalant à la moitié de sa production, elle affirme sans ciller, ne pas délibérément manipuler la valeur du renminbi.
Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня.
Et je pourrais affirmer que le seul but légitime de la technologie est d'améliorer nos vies, et non de les manipuler ou de nous réduire à l'esclavage.
И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité