Exemples d'utilisation de "marcher sur l'eau" en français
là où l'eau fut changée en vin, où Jésus marcha sur l'eau, où il apaisa la tempête ou encore là où la pêche fut miraculeuse.
превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
Mais si les faibles taux d'intérêt à long terme aident tant d'économies à marcher sur l'eau, pourquoi les taux sont-ils si bas et cette situation va-t-elle perdurer ?
Но если низкие долгосрочные процентные ставки помогают столь многим экономическим системам держаться на плаву, почему тогда эти ставки такие низкие, и останутся ли они такими?
L'économie mondiale semble marcher sur l'eau, se débarrassant d'un haussement d'épaules de la hausse des prix du pétrole, de la paralysie politique en Europe, du déficit insoutenable des États-Unis et des prix record de l'immobilier.
Мировая экономика, казалось бы, держится на плаву, не обращая внимание на быстро растущие цены на нефть, политический кризис в Европе, нежизнеспособный заем Соединенных Штатов и рекордные цены на жилье.
Et j'étais la semaine dernière entrain de marcher sur Lafayette Street à Manhattan quand j'ai reçu un appel d'une femme que je ne connaissais pas, mais elle m'appelait pour me dire que Joyce venait de mourir, à 23 ans.
А на прошлой неделе, пока я шла по улице Лафайетт в Манхэттэне, мне позвонила женщина, которую я не знала, но позвонила сказать, что Джойс скончалась в возрасте 23.
Vous vous souvenez quand vous étiez enfant et qu'il fallait marcher sur les lignes?
Помните, как ребенком вы старались не наступать на трещинки в асфальте?
Marcher sur le parcours ne fait pas partie du jeu de golf ?
Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф?
Mais en fait, j'ai sauté dans un avion, et j'ai fini en train de marcher sur un tapis rouge entre Sarah Silverman, Jimmy Fallon et Martha Stewart.
Но это оказалось правдой, я сел на самолет и вот я иду по красной дорожке между Сарой Сильверман и Джимми Фэллоном и Мартой Стюарт.
Il tente de marcher sur un terrain grossier, une surface sablonneuse, mais selon l'humidité du terrain et la taille des grains de sable, le modèle d'enfoncement du pied varie.
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется.
Mais on peut dire que tous les primates et les singes sont capables de marcher sur leurs pattes arrières s'ils en ont envie, pendant une courte période.
Но можно сказать, что все обезьяны способны ходить на двух ногах, если они этого хотят, в течение короткого периода времени.
Et pour abréger, ces dernières années, des milliers de gens ont commencé à marcher sur des portions du chemin d'Abraham au Moyen-Orient, et à profiter de l'hospitalité des gens de là-bas.
Короче говоря, за последние пару лет тысячи людей стали совершать пешие прогулки по пути Авраама на Ближнем Востоке, наслаждаясь гостеприимством местных жителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité