Exemples d'utilisation de "massif" en français
Les murs sont en béton massif, épais de 700 millimètres.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
Ceci exigera l'échange massif de dettes privées contre des capitaux.
Это потребует активного обмена частных долгов на акции.
Tous ces changements ont contribué à l'accroissement massif des populations.
Эти изменения способствовали стремительному приросту населения.
Les incertitudes liées au déficit massif de la balance commerciale qui atteint des records.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
Les egos, les systèmes de gouvernements - en train de s'en rendre compte - un changement massif.
Эго, системы государств - начинают понимать это - глобальные изменения.
Elle mesure un peu moins d'un millimètre et elle a été coulée en bronze massif.
Она чуть меньше миллиметра, сделанная из цельной бронзы.
Il présentait un visage massif avec des mâchoires puissantes, un menton fuyant et des yeux étonnamment doux.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Ces facteurs sont d'autant plus complexes en raison du déséquilibre mondial massif qui caractérise l'urbanisation actuelle.
Все эти факторы являются тем более сложными из-за большого глобального неравновесия, которое характеризует современную урбанизацию.
Je suis mis sous assistance totale, et je fais un AVC massif, mon cerveau plonge dans le coma.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
Un tel afflux étranger massif dans un pays si hermétique ne pouvait qu'avoir un impact national considérable.
Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку.
Le soutien massif en faveur de la démocratie dans un pays sans histoire séculaire et nationaliste semble contre-intuitif.
Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной.
Les dirigeants, des capitalistes par essence, sont généralement favorables aux projets d'investissement massif, aux fusions et aux acquisitions.
В конце концов менеджеры по своей природе являются империалистами, они готовы предпринять крупные инвестиционные проекты, слияния и поглощения.
Et donc je m'y suis mis et j'ai réalisé cette sculpture en la tournant en bronze massif.
Задаваясь этими вопросами, я создал скульптуру, вылитую из бронзы.
C'est la perspective de cet élargissement massif qui définit le principal défi auquel l'Europe doit faire face :
Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС:
Pourtant, parfois, on oublie qu'il fallut faire usage massif de la force pour parvenir à un tel résultat.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Les États du Golfe, particulièrement l'Arabie saoudite et le Koweït, apportèrent à Saddam un soutien financier et médiatique massif.
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку.
Chávez dispose du soutien massif des pauvres qui ont réagi avec fureur lorsqu'il a été renversé deux ans plus tôt.
Чавес имеет сильную поддержку среди бедного населения, которое с возмущением отреагировало на его свержение два года назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité