Exemples d'utilisation de "menacée" en français
Traductions:
tous443
угрожать326
грозить31
пригрозить22
грозиться6
подвергать опасности3
погрозить2
autres traductions53
Lorsque ces services font défaut, elle s'en trouve menacée.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
La même chose s'est passée au mouflon, une espèce menacée d'ovin.
То же самое сделали с муфлоном, вымирающим видом овцы.
Il est donc d'autant plus inquiétant de voir la démocratisation du pays menacée.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу.
Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Préserver cet héritage précieux et défendre la démocratie chaque fois qu'elle est menacée est notre responsabilité collective.
Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы - это наша коллективная обязанность.
Nous sommes maintenant dans une phase où l'Asie rattrape l'occident et l'hégémonie américaine est menacée.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
Et c'est crucial parce qu'il y a un an, le pingouin africain a été déclaré espèce menacée.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
L'alliance américano-égyptienne est maintenant menacée et avec elle, l'ensemble de la politique américaine au Moyen-Orient.
Сейчас альянс США-Египет находится под угрозой, а вместе с ним и американская политика на всем Среднем Востоке.
MAYNOOTH, IRLANDE - Secouée depuis des mois par des tempêtes économiques, l'Europe est sérieusement menacée par une récession prolongée.
МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе.
Le gouvernement Krichner a vu sa crédibilité sérieusement menacée quand il a été soupçonné de manipuler le taux d'inflation.
Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции.
Apparemment, dès lors que l'intégrité physique est menacée, il est permis d'user d'autant de force que nécessaire.
В общем, если существует угроза физического урона, применение любой необходимой силы кажется допустимым.
et encore dans les années 80 lorsque l'économie de la rust-belt américaine semblait menacée par les industriels japonais.
и когда производственный сектор Америки, казалось, оказался в руках японских производителей в 1980-х годах.
L'UICN indiquait également que cette biodiversité est fortement menacée, sans qu'il soit fait grand chose pour la protéger.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité