Exemples d'utilisation de "mettre en place" en français
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Une stratégie sérieuse doit mettre en place trois éléments :
Серьезная стратегия должна предусматривать три вещи:
Les États-Unis voulaient mettre en place un Irak démocratique.
США хотели построить демократический Ирак.
Une autre est de mettre en place des règles simples :
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил:
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir.
Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Il est grand temps de mettre en place une telle stratégie.
Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Les Européens parlent de mettre en place les Etats-Unis d'Europe.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Je ne parle pas de mettre en place une institution démocratique mondiale quelconque.
Я не говорю об основании каких-то мировых демократических организаций.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie :
Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
Donc, ça m'a assez intéressé pour mettre en place plusieurs groupes de personnes.
Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп.
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Ce qu'il est impossible de mettre en place sans un minimum de risque.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Est-il temps de mettre en place et de renforcer une zone d'exclusion aérienne ?
Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité