Beispiele für die Verwendung von "ministères" im Französischen
Cela a aidé à stabiliser le travail des ministères du gouvernement.
Такие меры способствовали стабилизации работы министерств.
Les Libéraux ont obtenu cinq postes au Cabinet ministériel, et d'autres dans les différents ministères.
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
Le personnel des ministères de l'eau est généralement constitué d'ingénieurs et de fonctionnaires généralistes.
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
Dans les quatre ministères dont ils avaient la charge, les ministres ont imposé certaines restrictions au personnel féminin, ce qui a déclenché des protestations généralisées qui, finalement, les ont poussés à la démission.
В четырех кабинетах министров, в которых ведущую роль играли исламисты, они налагали ограничения на женщин-сотрудниц, чем вызвали широкие протесты, в результате чего эти четыре кабинета министров вынуждены были уйти в отставку.
Développons des rangées de ministères, celui-là, celui-ci, et les autres, qui délivrent tel ou tel service.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
des ministères des affaires étrangères et de la défense sont prioritaires par rapport au budget de l'État.
- Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете.
Il peut répondre aux plaintes pour discrimination shiites en leur proposant plus de postes dans les ministères du gouvernement.
Он может смягчить обвинения шиитов в дискриминации, предложив им больше мест в министерствах.
Nous aurions fourni une certaine protection à tous les ministères, musées et hôpitaux et pas seulement au ministère du Pétrole.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
Ce sont des personnes qu'il a nommées qui dirigent en pratique la plupart des ministères et des grandes villes iraniennes.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана.
Les ministères du Transport devraient construire des routes sûres que les enfants puissent emprunter à bicyclette pour se rendre à l'école.
Министерство транспорта должно обеспечить безопасность на дорогах, с тем чтобы дети могли добираться в школу на велосипеде.
Il s'agissait d'une demande des marchés financiers occidentaux - et des ministères des finances occidentaux qui les servent de manière si loyale.
Это давление поддерживали западные финансовые рынки - и министерства финансов Запада, которые так к ним лояльны.
Les conditions internes des ministères "du pouvoir ", à savoir le FSB et le MVD qui sont chargés des opérations antiterroristes, sont pareillement sinistres.
Внутренняя ситуация в "силовых" министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, - ФСБ и МВД, - ничуть не лучше.
Il s'agissait d'une tâche complexe qui a impliqué différents niveaux du gouvernement chinois, ainsi que de nombreux ministères et agences étatiques.
Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.
La présidence estonienne, le Parlement, les ministères, les partis politiques, les organes de presse, les banques, les entreprises de télécommunication ont toutes été frappées.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании.
le déséquilibre du pouvoir au sommet de l'Etat et dans les ministères, ce qui peu à peu ôte sa légitimité au gouvernement Karzaï.
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности.
A Beslan, des hommes camouflés représentant quatre ministères se sont agités inutilement, sans chef ni objectif clairs, perdant de précieuses minutes lorsque la violence a éclaté.
В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты.
Cependant que les ministères des Finances et du Commerce relèvent de la politique d'échanges dans le cadre de l'Accord de libre-échange nord américain.
В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле.
Il s'agit là d'une accusation sévère, notamment au vu des incertitudes auxquelles ont été confrontés les banques centrales et représentants des ministères des finances.
Это серьезное обвинение, особенно учитывая огромные сомнения, с которыми столкнулись центральные банки и чиновники министерства финансов.
"Sans habitude de planification et possédant des capacités humaines limitées, les hauts fonctionnaires dans les ministères sont très nerveux", signalait un câble diplomatique américain publié par Wikileaks.
"Не привыкшие к планированию и обладая ограниченным человеческим потенциалом, высокопоставленные должностные лица в министерствах проявляют сильную нервозность", - говорилось в американской дипломатической каблограмме, опубликованной WikiLeaks.
Willem Buiter, économiste britannique, accuse catégoriquement les banques centrales et les ministères des finances de "prise de contrôle" par le secteur financier, en particulier aux États-Unis.
Британский экономист Виллем Буйтер прямо обвинил центральные банки и чиновников министерства финансов в "регулирующем захвате" со стороны финансового сектора, особенно в США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung