Exemples d'utilisation de "mise" en français
Traductions:
tous2269
положить275
приводить161
поставить136
помещать117
включать98
направлять97
девать92
ставить84
заставлять53
оказываться53
приниматься47
класть44
надевать42
добавлять36
вкладывать22
складывать14
тратить13
закладывать12
посадить12
прикладывать12
браться12
ставка12
налагать12
накладывать11
расставлять10
сунуть7
сажать6
ставиться6
помещаться5
совать5
садиться5
делать ставку4
прокладывать4
опускать3
укладывать3
закладываться2
установка2
переключать2
постановка1
подставлять1
надевать на себя1
постелить1
сажаться1
помещение1
вкладываться1
увязывать1
поставлять на карту1
сделать ставку1
autres traductions728
Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
L'architecture de base de ces mesures est aujourd'hui en place, mais leur mise en oeuvre a souvent été hasardeuse.
Фундамент для данных мер уже подготовлен, но их осуществление часто необдуманно.
La paix mise à l'épreuve entre l'Égypte et Israël
Испытание на прочность египетско-израильского мира
la mise en oeuvre du pouvoir exécutif de Bush est allée trop loin.
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
Avec une vision aussi claire de l'avenir, le défi résidera dans la mise en application.
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
Nous avions décidé de procéder à un premier vol et de prévoir une période de mise à jour, et c'est ce que nous avons fait.
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили.
Il continue à enfreindre les conditions de sa mise en liberté sous caution.
Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
La mise en place d'un tel programme soulève néanmoins un ensemble de problématiques nouvelles.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем.
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme "un droit autonome ".
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
la mise à disposition de traitements par antirétroviraux par le gouvernement et les agences donatrices ;
предоставление антиретровирусной терапии государством и организациями-спонсорами;
Évidemment, dans leurs cas, aucun argent n'a changé de mains et aucune vie n'a été mise en danger.
Конечно, в их случае никакие деньги не перешли из одних рук в другие и ничья жизнь не была подвергнута опасности.
Les pays bénéficiant d'une aide devraient avoir la possibilité de demander une mise à disposition anticipée des fonds de l'UE.
Странам, получающим помощь, необходимо предоставить вариант подачи заявки на предполагаемое выделение средств ЕС.
Il est récemment ressorti que les experts testant des médicaments avant leur mise sur le marché font typiquement des essais pharmaceutiques d'abord, principalement sur des animaux mâles et ensuite principalement sur des hommes.
Недавно стало известно, что прежде чем быть выпущенными в продажу, лекарства сначала испытывают на мужских особях животных, а потом на людях, преимущественно на мужчинах.
Eh bien, glissons-nous un instant dans la plus grande sphère culturelle jamais mise au monde par l'imagination - celle de la Polynésie.
Давайте окунёмся на мгновение в величайшую культурную сферу когда-либо рожденную воображением - Полинезию.
L'énorme faille de régulation mise en évidence par la crise financière qui a débuté en 2008 souligne la nécessité de se concentrer sur des réformes qui fournissent les bons incitants aux banques.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité