Exemplos de uso de "mourraient" em francês
23 pour cent de ces enfants mourraient avant l'âge de cinq ans.
23 процента детей умирали в возрасте до 5 лет.
Dès le début de 1930, près d'1,3 millions de personnes mourraient de faim au Kazakhstan alors que leurs maigres récoltes étaient réquisitionnées selon les directives centrales.
Начиная с 1930 года, около 1,3 миллиона человек умерло от голода в Казахстане, так как их скудный урожай был конфискован согласно центральным директивам.
En 2000, avant la création du Fonds mondial, dans les pays en développement, les malades du sida mourraient, car ils ne recevaient pas les médicaments antirétroviraux qui les auraient sauvé.
Еще в 2000 году, до создания Глобального фонда, инфицированные в развивающихся странах умирали от СПИДа без каких-либо шансов на получение жизненно важных антиретровирусных лекарств.
Alors en 1965, je me suis rendu à ce qui était décrit comme la pire famine de l'état du Bihar en Inde, et j'ai vu la famine, la mort, des gens qui mourraient de faim, pour la première fois.
Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Une population mondiale qui atteint un maximum de 9 à 10 milliards ne doit pas nous inquiéter, même si Parson Malthus, l'économiste anglais du 19e siècle, a prédit un futur dans lequel dans les individus se multiplieraient plus vite que les ressources nécessaires pour les nourrir et mourraient donc de faim par millions.
За идеи Парсона Мэлтуса (английского экономиста 19-ого века, предсказавшем будущее, в котором люди будут размножаться быстрее, чем будет расти производство продовольственных продуктов, необходимых для того, чтобы поддерживать их, и, следовательно, они будут умирать от голода миллионами) нам не приходится волноваться при максимальной численности населения мира - 9-10 миллиардов.
Même après la mort de son père, il essayait toujours de satisfaire son envie.
Даже после смерти отца эта одержимость никуда не исчезла.
Et en fait, ce qui est important, c'est que cette information n'est jamais réellement morte.
И по сути что важно, так это что информация в действительности никогда не отмирала.
Cela veut-il dire pour autant que l'extrémisme politique, les sentiments d'extrême droite et le fascisme se meurent en Europe ?
Но значит ли это, что политический радикализм, крайне-правые чувства и фашизм в Европе угасают?
Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
Les nouveaux neurones remplacent les anciens neurones du même type qui meurent - un processus de rajeunissement naturel.
Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида - процесс естественного восстановления.
La plus ancienne distinction de l'homo sapiens, l'enterrement rituel des morts, est en train de disparaître.
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает.
Dans le cerveau d'oiseaux chanteurs adultes, on trouve à tout moment de nombreux petits neurones migrateurs prêts à remplacer les neurones morts.
В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки.
Nous continuons à tuer le thon rouge, qui est vraiment menacé, et qui a beaucoup plus de valeur vivant que mort.
Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
si vous avez un organe mort, ou blessé, nous pouvons prendre un échantillon extrêmement petit de ce tissu moins que la moitié d'un timbre poste.
если у вас повреждённый или отмерший орган, мы берём небольшой кусочек этой ткани, размером меньше половины почтовой марки,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie