Exemples d'utilisation de "mur" en français

<>
Les leçons tirées du mur budgétaire Уроки фискального обрыва
Une Brèche dans le Mur de la Faim Прорыв в борьбе с голодом
Continuer ainsi, c'est aller dans le mur. И если все будет по-старому, мы можем потерять все.
Mon lit sort du mur avec deux doigts. Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца.
Et pourtant, l'Europe est au pied du mur. И все же Европа стоит перед лицом катастрофы.
La politique étrangère et le mur budgétaire des États-Unis Фискальный обрыв и внешняя политика США
J'ai construit ce mur de pierre de mes propres mains. Я построил её вот этими руками.
Et je peux les prendre du mur lorsque je veux travailler avec. И я могу их снять, когда хочу работать над ними.
Mais un tel mur de séparation n'existe pas dans les vraies démocraties. Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
Les relations entre l'Europe et la Turquie vont droit dans le mur. В европейско-турецких отношениях два поезда безрассудно мчатся навстречу друг другу.
Vous ne voulez pas de ces câbles horribles qui pendent le long du mur. А ведь вы бы не хотели видеть противные свисающие провода.
Ce soutien continu à la guerre contre le terrorisme conduit droit dans le mur. Но продолжающаяся поддержка войны с терроризмом не делает ее менее обреченной на провал.
Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant. В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Ce cadre photo a une fil derrière qui permet de le brancher sur une prise au mur. А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку.
Tout d'abord, le mini-accord relatif à la fiscalité américaine n'a pas totalement écarté le pays du mur budgétaire. Во-первых, мини-сделка Америки по налогам не помогла ей полностью избежать "фискального обрыва".
Mais la partie la plus importante de l'accord pour éviter le mur budgétaire a été la restauration des prélèvements sociaux. Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Sur Facebook, il est impossible de connaître le degré de vérité d'un profil ou sur le mur d'un utilisateur. На Фейсбуке невозможно узнать, какое количество информации в профиле и на странице пользователя истинно.
Ces deux systèmes opèrent côte à côte, mais le mur qui les sépare est progressivement devenu poreux et les brèches se sont élargies. Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
Le dos au mur, beaucoup de Palestiniens n'entrevoient aucune autre alternative que le recours à des tactiques radicales, pour répondre à leurs aspirations nationales. Тем самым доведенные до крайности, многие палестинцы уже не видят никакой другой альтернативы для осуществления своих национальных стремлений, кроме радикальной тактики.
Les marchés mondiaux, nerveux et parfaitement conscients du fait que les Etats-Unis risquent de se heurter au "mur budgétaire ", suivent de près la situation. Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !