Exemples d'utilisation de "nécessairement" en français
Vous ne connaissez pas nécessairement la valeur des autres.
Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека.
Évidemment, la démocratie n'implique pas nécessairement l'intégration.
Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Et cette écologie est nécessairement relative, historique et empirique.
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
Ce n'est pas nécessairement une mauvaise conséquence inattendue.
Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие.
Cela ne prédit pas nécessairement une issue gagnant-gagnant.
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной.
Certes, les déclarations et les intentions ne coïncident pas nécessairement.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми.
Dans la vie ordinaire, cela ne se produit pas nécessairement.
Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
Mais des oeufs cassés ne font pas nécessairement une omelette :
Но разбить яйца - ещё не значит приготовить омлет:
Bien sûr, les perspectives ne doivent pas nécessairement être si sombres.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Mais une tendance bullière ne doit pas nécessairement devenir une réalité.
Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью.
Une différence de traitement n'est pas en soi nécessairement discriminatoire.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
et pas nécessairement pour le procédé que nous utilisons pour le générer.
а не то, каким способом они достигаются.
mais cela ne passait pas nécessairement par la diplomatie de la canonnière.
Но "дипломатия оружия" не всегда являлась составной частью решения долговых проблем.
Mais la sélection génétique des enfants n'implique pas nécessairement l'avortement.
Выбор детей необязательно связан с абортами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité