Exemples d'utilisation de "nœud rationnel" en français

<>
A peu près tout le monde est rationnel. Почти каждый рационален.
Cela nous aide à rassembler un incroyable groupe de gens talentueux pour essayer vraiment de résoudre et entrer dans ces problèmes à la source de nos obstacles pour la bonne gestion et l'usage rationnel de cette aire qui était jadis si loin de nous. Благодаря ее выступлению, мы теперь можем собрать группу из талантливейших людей, которые постараются вместе разобраться в проблемах, препятствующих трезвому и разумному управлению этих регионов, которые раньше казались столь отдаленными и малозначительными.
On a ce qui est rationnel pour la santé publique. Есть рациональное решение проблемы.
Est-ce rationnel ? В самом деле, неужели рационально
Nous avons besoin que ce dialogue devienne plus rationnel, plus compréhensible, y compris les étapes, les mesures que le gouvernement prend. Необходимо, чтобы диалог на эту тему был более разумный, более понятный, включая меры, предпринимаемые правительством.
Et d'un coup, ça devient complètement rationnel de partager une seringue. Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
Moi-même, je trouve cela tout-à-fait aussi rationnel, actuellement. И я согласна, что пока это рационально.
Mais ces manières d'être rationnel ne sont pas indépendantes les unes des autres. Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
"Rationnel" est le paradigme dominant dans la santé publique. Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении.
Ensuite, qui est rationnel ? Теперь, кто рационален?
Sommes-nous plus rationnel sur le sexe? Относимся ли мы рациональнее к сексу?
Mais il est rationnel à un certain niveau de profondeur. На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл.
C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu. И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке
Il va être vraiment dur pour nous individuellement, d'affecter ce qui est rationnel pour chaque Frankie et chaque Ines. По отдельности нам будет очень трудно повлиять на то, что же рационально для каждого Фрэнки и каждой Инес в мире.
La manière simple et utile de modéliser une personne, c'est de la traiter en agent rationnel, avec des objectifs, des joies et des peines, des désirs et des intentions, des remords et de la culpabilité. Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant. Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Mais ça change l'équation de ce qui est rationnel dans une prise de décision sexuelle. Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Ce n'est pas un travail génial, mais pour un paquet de gens c'est un choix tout à fait rationnel. Так что хоть это и нельзя назвать хорошей работой, для многих это вполне рациональный выбор.
Dans ce genre de situations, celui qui prend une décision en ayant recours au système-II n'a plus de marge de manoeuvre pour échapper au caractère moins qu'idéal du choix rationnel. В подобных ситуациях у человека, принимающего решения по Системе II, нет инструментов, которые помогли бы ему избежать несовершенства (социально губительного) рационального решения.
Ces deux scénarios visant à expliquer l'origine du nationalisme économique, l'un rationnel l'autre pas, ne sont pas réellement différents, mais ils décrivent des réponses entrelacées : Данные два сценария происхождения экономического национализма, один из которых является иррациональным, а другой нет, почти ничем не отличаются, т.к. описывают два взаимозависимых компонента:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !