Exemples d'utilisation de "naissant" en français
cette exaltation, cette obsession propre à un amour naissant.
этот восторг, наваждение ранней любви.
Il s'agit d'un droit génétique que nous avons en naissant, comme marcher, parler, ou voir.
И это заложено в нас генетически с рождения, как способность ходить, говорить или видеть.
Le déficit commercial naissant de l'Amérique résulte de la mauvaise gestion sans précédent de l'Administration Bush.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
Cette préoccupation se manifeste à travers un effort naissant d'ouverture de la démarche éducative jusqu'à désormais faire intervenir la culture du sentiment et de l'imagination.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования.
Le Parti communiste naissant et ses trois Armées rouges furent chassés de leurs bases du sud au début des années 1930 par le gouvernement nationaliste de Tchang Kaï-chek.
молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши.
Mais, pour aussi bien qu'elle soit définie, la dépression se vit différemment d'un individu à l'autre, allant d'un état dépressif naissant à la dépression majeure.
Но, как бы хорошо она не была описана, клиническая депрессия у разных людей протекает по-разному и может носить как легкую, так и тяжелую форму.
Alors que les Juifs acceptèrent le compromis, les Arabes de Palestine, soutenus par les pays de la Ligue arabe, le rejetèrent et partirent en guerre contre l'État naissant d'Israël.
В то время как евреи согласились на этот компромисс, палестинские арабы, при поддержке Лиги арабских государств, отвергли его и начали войну против новорожденного государства Израиль.
L'élimination de cette culture aidera non seulement les paysans et l'occident dans sa lutte contre l'usage de stupéfiants, mais aussi le gouvernement naissant de l'Afghanistan qui lutte aujourd'hui pour asseoir son autorité nationale contre les seigneurs de guerre.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité