Exemples d'utilisation de "nappe de brouillard" en français
Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.
Из-за тумана движение временно приостановлено.
À mon avis, c'est un nom génial, quand on songe que ces bateaux vont faire tout ce qu'ils peuvent pour réduire les dégâts en remorquant une barrière flottante, alors que la nappe de pétrole s'étend sur des centaines de milliers de mètres carrés à la surface des eaux du Golfe.
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
Les conducteurs peuvent s'attendre à traverser des zones de brouillard, la visibilité s'améliorera cependant progressivement.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
Et maintenant des entreprises cinétiques et architecturales comme Grimshaw commencent à s'y intéresser comme une technique pour recouvrir les bâtiments afin qu'ils collectent l'eau dans le brouillard.
И уже сегодня такие кинетические и архитектурные фирмы как Grimshaw, начинают использовать это для покрытия зданий, чтобы они собирали воду из тумана в 10 раз эффективнее,
La nappe phréatique est à 300 pieds soit 100 m de profondeur.
Глубина залегания грунтовых вод примерно 300 футов или 100 метров.
J'ai mis un miroir au plafond, et du brouillard, de la brume.
На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма.
une goutte de vin sur une nappe, et le vin se répand et s'infiltre partout.
Вино, разлитое на скатерть, проникает повсюду.
Donc ici, j'avais l'espoir qu'en insérant quelques éléments naturels, si vous voulez, du brouillard, je pourrais créer un espace tangible.
И поэтому я надеялся, что добавив некоторые естественные элементы такие, как дым, я сделаю пространство осязаемым.
Elle réussit à sauver le jambon mais ce faisant perd la nappe, que vous pouvez voir s'envoler dans le coin supérieur gauche.
Беатрис удается спасти ветчину, но в процессе она выпускает из рук скатерть, которая уносится куда-то вдаль в левом верхнем углу экрана.
Les senseurs utilisés voient à travers l'obscurité, le brouillard et la pluie.
Наши датчики работают независимо от времени суток, тумана и дождя.
Il y avait du vin, du fromage et une nappe à carreaux rouges tous les pièges romantiques.
Он взял с собой вино, сыр и скатерть в красную клеточку - всё, что нужно для романтического свидания.
Et ils n'essaient même pas de collecter le pétrole là où la nappe est la plus dense.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Et je me souviens d'être rentré d'une de ces plongées profondes, et j'étais dans le brouillard, et la narcose prend un peu de temps, vous savez, pour se dissiper.
Я, помню, завершал одно из таких глубоководных погружений, и мозг у меня был несколько затуманен Потому что для выхода из состояния опьянения требуется некоторое время.
Ils continuent sans leur nappe, cherchant un endroit pour faire atterrir cette chose afin de pouvoir déjeuner.
Они продолжают без скатерти, присматривая местечко, где можно было бы посадить дирижабль и, наконец-то, нормально поесть.
A la place, encore une fois, c'est comme si nous étions tous assis au cinéma, mais où nous pouvons uniquement voir dans le brouillard les gens juste à côté de nous.
Нет, тут опять выходит, что мы все как будто сидим рядами, но сквозь туман видим только непосредственных соседей.
Et ce qui me semble le plus incroyable, c'est qu'il n'y a personne en train d'essayer de ramasser le pétrole là où la nappe est la plus dense.
И самое невероятное, мне кажется, это то, что никто не пытается его собрать в месте, где скопление наиболее плотное.
Il ouvre la fenêtre du grenier, bien entendu, et il y a une nappe enroulée autour de l'antenne de l'immeuble.
Он открывает чердачное окно и, конечно же, оказывается, что это скатерть обмоталась вокруг антенны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité