Exemples d'utilisation de "netanyahu" en français avec la traduction "нетаньяху"
Netanyahu, sans surprise, fut particulièrement éloquent.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен.
Aux yeux de Netanyahu, arrêter la bombe iranienne est une priorité existentielle.
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
Netanyahu pense en termes militaires crus, et en termes de stratégie géopolitique.
Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
Il aurait du être clair que Netanyahu n'aurait pas prolonger le gel.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание.
Aussi peu convainquant que puisse sembler Netanyahu à ses détracteurs, il veut des négociations.
Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
L'exigence de Netanyahu pour un état Palestinien démilitarisé est juste, raisonnable et nécessaire.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
Comme l'ont suggéré les déclarations de Netanyahu, les Israéliens ont de sérieuses inquiétudes :
В соответствии с заявлениями Нетаньяху у израильтян есть серьезные опасения:
Aujourd'hui, Shimon Peres est président d'Israël et Netanyahu à la tête du Likoud.
Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд".
Le gouvernement Netanyahu s'est refusé à accepter toute référence à cela avant le début des pourparlers.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Les Israéliens veulent des discussions sans conditions, même si Netanyahu a imposé ses propres conditions aux Palestiniens :
Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие:
Netanyahu va-t-il abandonner son discours idéologique, négocier sérieusement avec les Palestiniens et faire les concessions nécessaires ?
Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
La réponse de Netanyahu à l'initiative d'Obama n'a fait que mettre en lumière l'évidence :
Ответ Нетаньяху на инициативу Обамы просигнализировал то, что было очевидно в течение некоторого времени:
Pour Netanyahu, la création d'un état palestinien signifie la fin du conflit et l'irrévocabilité des demandes.
Для Нетаньяху создание палестинского государства означает конец конфликта, а также окончание претензий.
Impatient d'exposer ses leçons d'histoire élémentaire, Netanyahu refuse d'admettre la validité d'une perspective essentielle.
Нетаньяху, которому не терпится преподать свои элементарные уроки истории, отказывается допустить законность одной ключевой перспективы.
Echouer à trouver un terrain d'entente jouerait très certainement en faveur du récent gouvernement israélien de Benjamin Netanyahu.
Несомненно, если общая палестинская позиция не будет найдена, это сыграет на руку недавно избранному израильскому правительству Бенджамина Нетаньяху.
Jusqu'à ce qu'enfin, même le bastion de droite en la personne de Benjamin Netanyahu en admette l'idée.
А теперь, прямо из самого бастиона правых, появился Бенджамин Нетаньяху.
Pour que le règlement du conflit progresse, Obama devra faire en sorte que le gouvernement Netanyahu et le Hamas négocient.
Если Обама хочет добиться серьёзных успехов в разрешении данного конфликта, ему придётся сделать так, чтобы правительство Нетаньяху и движение Хамас начали переговоры.
Mais surtout, Israël a prospéré, notamment sous Binyamin Netanyahu, le premier-ministre, qui a totalement ignoré le processus de paix.
Еще одним важным фактором является экономическое процветание Израиля, в особенности при правительстве Биньямина Нетаньяху, который в значительной степени игнорировал мирный процесс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité