Exemples d'utilisation de "nomination" en français

<>
Une publication très sérieuse a même dit que sa nomination était "embarrassante". В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Le poste de responsable de ce conseil constitue donc une nomination politique, au service du président. Глава Совета, таким образом, является назначенным политическим деятелем, удовлетворяющим прихоти президента.
Les monarques traditionnels possèdent encore le pouvoir de décision et de décret en matière de nomination. Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Sa dernière nomination à la Cour Suprême américaine, le juge Samuel Alito, illustre bien cette tendance. Его последний кандидат в члены Верховного Суда США - судья Сэмюел Алито - является примером этой тенденции.
Et si vous vous reportez au 3 février, Hilary Clinton était donnée gagnante pour la nomination démocrate. И если вы вернетесь в 3 февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов.
Il a aussi ajouté que sa nomination à la tête du football n'amènerait aucun changement de personnes. Затем он пообещал, что его избрание на пост футбольного главы не повлечет увольнений персонала.
On le voit sur CNN, mais s'est-il rendu à Gaza depuis sa nomination à l'été 2007 ? Он гостит на канале CNN, но был ли он хоть раз в Газе с момента своего вступления в должность летом 2007г.?
La nomination du cardinal Wojtyla à la papauté avait ainsi une signification qui allait au-delà des confins de l'Eglise. Поэтому выборы Кардинала Войтилы на пост папы римского имели смысл, выходящий далеко за пределы Церкви.
La nomination aux postes ministériels de technocrates compétents ou au contraire d'affidés des partis politiques sera un autre élément significatif. Выразительным знаком станет то, будут ли в министерства назначены компетентные технократы или, как это случилось ранее, партийные функционеры.
Lorsque Barnier a pris ses fonctions, le président français Nicolas Sarkozy a qualifié cette nomination de "défaite pour le capitalisme anglo-saxon." Когда Барнье был назначен, французский президент Николя Саркози охарактеризовал это как "поражение англо-саксонского капитализма".
Le processus pourrait comporter la nomination d'un représentant américain en Iran et aboutir à un dialogue direct au plus haut niveau. Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
Mais selon la tradition tibétaine, le Dalaï Lama n'a aucun rôle à jouer dans la sélection ou la nomination du Karmapa. Однако, согласно тибетским традициям, Далай-лама не играет никакой роли в выборе или одобрении Кармапы.
Mais il faut aussi mettre au crédit de Bush la nomination de Ben Bernanke en 2006 au poste de directeur de la Fed. Однако Буша можно похвалить за то, что в 2006 году он назначил председателем Федеральной резервной системы Бена Бернанке.
La Cour pénale internationale qui se met en place à La Haye avec la nomination des premiers juges n'a pas de pouvoir rétroactif. Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы.
"Je serais pour la nomination de quelqu'un en charge de la politique monétaire qui a une plus grande aversion à l'inflation que moi." "Я бы поддержал кого-нибудь, отвечающего за денежно-кредитную политику, кто был бы большим приверженцем инфляции, чем я".
Sept mois après les élections nationales iraquiennes, les Etats-Unis ont publiquement nié avoir pris parti dans les tractations autour de la nomination du premier ministre. Через семь месяцев после всеобщих выборов в Ираке Соединенные Штаты публично отказались поддерживать какую-либо из сторон в спорах о том, кто будет премьер-министром.
Je me suis opposée à la nomination par le président Iouchtchenko de Ianoukovitch au poste de Premier ministre après les élections parlementaires de l'an dernier. Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
Nous pensons que la nomination d'un pape latino-américain répond de la même motivation profonde - rivaliser avec la menace grandissante du protestantisme dans cette région. Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации - противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak. Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Le parlement devra pour se faire, et dans un premier temps, défendre son autorité pour la nomination des cent membres de l'assemblée constitutionnelle en projet. Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !