Exemples d'utilisation de "nommé" en français avec la traduction "по имени"

<>
C'était un gars nommé Titus. А парня по имени Тициус.
Et je dînais avec cet homme, nommé Timothy Chen. Я обедал вместе с парнем по имени Тимоти Чен.
Il y a cette photo d'un garçon nommé David. Там висит фотография мальчика по имени Дэвид.
L'un d'eux en particulier est un juge nommé Robert Russell. Один из них - судья по имени Роберт Рассел.
La première question a été résolue en 1926 par un chercheur nommé Oskar Klein. Ответ на первый вопрос был дан в 1926 году ученым по имени Оскар Клейн.
Je veux commencer mon histoire en Allemagne, en 1877, avec un mathématicien nommé Georg Cantor. Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии с математика по имени Георг Кантор.
Ensuite un nommé Jean-Paul Sartre a écrit un livre intitulé "L'Être et le Néant." Потом человек по имени Жан Поль Сартр написал книгу, которая называется "Бытие и Ничто".
Et ensuite son acolyte est une tortue de mer, comme je l'ai mentionné auparavant, nommé Filmore. А вот его закадычный друг, морская черепаха, как я упоминал раньше, по имени Филмор.
Nous sommes partis de recherches remarquables réalisées par un Docteur nommé Paul Ekman au début des années 70. В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х.
Mais avant tout cela, je dois vous parler du pain en tranches, et d'un gars nommé Otto Rohwedder. Но перед этим, я расскажу вам о нарезанном хлебе и парне по имени Отто Роуведдер.
Mais au vingtième siècle, est arrivé un plieur japonais nommé Yoshizawa, qui a créé des dizaines de milliers de nouveaux modèles. Но в 20 столетии появился японский мастер по имени Ёшизава, он создал десятки тысяч новых конструкций.
Il y a un physicien au MIT nommé Steven Johnson qui a chuté de deux places, je suis heureux de le dire. Есть один физик-теоретик в MIT по имени Стивен Джонсон, который опустился, к моей радости, на два пункта.
En fait, un de ses camarades de classe est un jeune homme nommé Lenin qui poursuivra en détruisant des objets petits, charmants, couteux. Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи.
Et si vous considérez un gars nommé Dennis, quand il décide de ce qu'il veut devenir - est-ce avocat, ou veut-il devenir médecin ou enseignant ? Если посмотреть на парня по имени Деннис, когда он решает кем стать - юристом, или доктором или учителем?
La baleine, un orque nommé Tilikum ou encore Tilly, a-t-il agit ainsi en raison du stress lié à sa captivité dans un bassin de ciment inhospitalier ? Были ли действия кита, касатки по имени Тиликум и по кличке Тилли, вызваны стрессом, возникшим от содержания ее в качестве пленницы в стерильном бетонном резервуаре?
Si vous regardez les statistiques et vous voyez qu'un gars nommé George, quand il décide de où il veut vivre - est-ce la Floride ou le Dakota du Nord ? Если вы посмотрите на статистику, и посмотрите вот на этого парня по имени Джордж, когда он решает, где он хочет жить - во Флориде или в Северной Дакоте?
Donc en 1930, il en a engagé toute une série, y compris un homme nommé Hermann Long qui, en 1938, a donné tous les plans du viseur Norden aux Nazis. И в 1930-е годы он нанял их целую команду, включая человека по имени Герман Лонг, который в 1938-ом передал все планы по разработке бомбового прицела Норден нацистам.
J'ai un Bernard l'ermite nommé Hawthorne, qui n'obtient pas beaucoup de respect en tant que Bernard l'ermite, alors il aimerait en quelque sorte être un grand requin blanc. У меня есть рак-отшельник по имени Хоторн, которого, как рака-отшельника, не балуют уважением, поэтому он мечтает стать большой белой акулой.
Franco était loin d'imaginer que Juan Carlos allait bâtir, aidé d'un intelligent et jeune bureaucrate de l'époque franquiste nommé Adolfo Suarez, l'Espagne moderne et démocratique d'aujourd'hui. Едва ли Франко мог предположить, что то, что построит Хуан Карлос при помощи умного молодого бюрократа эпохи Франко по имени Адольфо Суарес, будет современной демократической Испанией.
Finalement il trouva un marchand d'art, un marchand d'art néerlandais nommé Han van Meegeren, qui lui vend un merveilleux Vermeer pour une somme qui aujourd'hui vaudrait 10 millions de dollars. Наконец-то он нашел посредника, датского посредника по имени Хан ван Меегерен, который продал ему отличного Вермеера за 10 миллионов в пересчёте на современные доллары.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !