Exemples d'utilisation de "noter" en français avec la traduction "отмечать"
Il convient toutefois de noter que la crise toute entière s'est jouée conformément aux règles constitutionnelles.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Il est important de noter que la masse, la majorité des gens dans cette organisation, sont à la base.
Важно отметить, что почти вся масса, все люди в этой организации находятся внизу.
Il est important de noter qu'il s'agit là de conséquences non voulues de décisions politiques raisonnables au départ.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
La première chose à noter est, la moitié d'entre eux n'ont même pas accès à un plan épargne retraite.
Первое, что я хочу отметить, это то, что половина из них не имеет доступа к плану 401 [накопительная пенсия].
L'année dernière, le chef de cabinet à la Maison Blanche Rahm Emanuel a fait noter qu'il fallait toujours tirer profit d'une crise.
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
Et une chose à noter probablement c'est qu'il y a des états de bien-être humain que nous atteignons rarement, que peu de personnes atteignent.
Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, которые мы редко достигаем, которые мало кто достигает.
Il est important de noter que, contrairement au Québec, les citoyens américains ne disposent pas de carte d'identité universelle comme la carte de l'assurance maladie.
Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования.
Ainsi, il est important de noter que l'Amérique a peu progressé, si elle a progressé, par rapport à l'Europe dans la décennie écoulée si l'on examine la protection sociale.
Поэтому очень важно отметить, как мало за последние десять лет приобрела с точки зрения социального благосостояния Америка по сравнению с Европой.
Il est à noter que dans les pays scandinaves qui ont l'une des meilleures protections sociales du continent, ils sont fixés par des lois votées par le législateur et non par une Cour fixant des "droits" constitutionnels.
Необходимо отметить и то, что в Скандинавских странах, имеющих одни из самых прогрессивных систем социальной защиты в Европе, они основаны на законодательных актах, принятых законодательными органами, а не судами, проводящими в жизнь конституционные "права".
Les citadins - c'est-à-dire ceux possédant un certificat de résidence dans une ville - ont également pu noter une croissance de leur revenu, surtout en tenant compte du fait qu'ils bénéficient de l'éducation publique et d'une sécurité sociale.
Сельские жители - люди, имеющие официальную регистрацию жителей сельской местности, также отмечают рост доходов, благодаря тому что они охвачены государственной системой образования, а также сетью социальной защиты.
Il est important de noter que depuis 2001, les États-unis ont probablement accompli un plus grand nombre de choses, avec plus de pays, de manière plus constructive et dans un plus grand nombre de pays qu'à tout autre moment dans son histoire.
Важно отметить, что, начиная с 2001 года, США, возможно, сделали больше и сотрудничали с большим количеством стран в более конструктивном ключе, а также работали в большем количестве регионов мира, чем когда либо в своей истории.
Je veux aussi dire qu'il est important pour nous de noter que sur les 50 dernières années, l'Afrique a reçu une aide croissante de la part de la communauté internationale sous la forme d'assistance technique, d'aide financière, et toutes les autres formes d'aides possibles.
Я также хочу сказать, для нас очень важно отметить, что в последние 50 лет Африка получала всё возрастающую благотворительную помощь от международного сообщества в форме технической помощи, и финансовой помощи, и во всех остальных формах.
Et le point à important à noter est que bien que ces radios diffusaient de la musique "de moindre qualité ", est que bien que ces radios diffusaient de la musique" de moindre qualité ", cette concurrence suffit à briser, à l'époque, ce cartel légal qui contrôlait l'accès à la musique.
Важный момент, который стоит отметить, заключается в том, что несмотря на то, что радиостанции играли музыку, которую можно назвать второсортной, этой конкуренции хватило, чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке.
L'autre élément qui vaut la peine d'être noté est la nature uni-dimensionnelle de cette projection.
Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
Jerven note que plusieurs pays africains éprouvent des difficultés à mesurer la taille de leurs économies de subsistance et de leurs activités économiques non comptabilisées relativement importantes.
Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности.
Comme le note Greenspan, c'est l'expansion d'Internet dans les années 1990 qui a "finalement fait largement connaître le concept de destruction créatrice avancé par Schumpeter ".
Как отмечает Гринспэн, это был бум предприятий "точка-ком" 1990-ых годов, который "наконец открыл путь идее Шумпетера относительно творческого разрушения".
Et l'on a noté cela dans sa première présentation en maillot de bain à la plage de Hilton et ses deux défilés de la veille du couronnement.
И это было отмечено во время ее первого появления в купальнике на пляже Хилтон и в течение двух ее показов на вечерней коронации.
"Les anthropologues ont noté que le culte est un besoin universel, installé par Dieu dans la fibre même de notre être, un besoin inné de se connecter à Dieu."
"Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité