Exemples d'utilisation de "nous aussi" en français
Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
Elles veulent ce que nous voulons nous aussi pour nos enfants.
Они хотят для своих детей того, что мы хотим для наших детей -
les Beatles nous aussi ont rappelé que l'amour ne s'achète pas.
Битлз напоминали нам, что за деньги не купишь любовь.
Nous devons nous aussi rester concentrés sur la vue globale de la situation.
Мы все должны стараться видеть ситуацию в более широким плане.
Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité pour nous aussi.
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта и для нас тоже.
Et nous, comme enseigné par la Torah, que nous sommes faits à l'image de Dieu, donc nous devons nous aussi être compatissants.
Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными.
Dans la mesure où les femmes africaines continueront de s'instruire, je rêve du jour où nous aussi nous serons capables de décider par nous-mêmes.
По мере того как все большее количество африканских женщин получают образование, я все больше мечтаю о том дне, когда мы тоже сможем принимать решения за себя.
Certes l'ennemi est habile dans la manipulation des médias et l'utilisation des outils de communication à son profit, mais nous aussi avons un avantage :
Несмотря на то, что преимуществом противника является искусное манипулирование средствами информации в своих целях, у нас тоже есть преимущество:
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Pour commencer à résoudre certains des plus gros problèmes du monde, nous devons nous aussi lever les yeux vers l'azur tandis que nous courbons la tête en signe d'humilité.
Прежде, чем решать некоторые из самых глубочайших проблем мира, мы тоже должны поднять глаза наверх и преклонить в смирении наши головы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité