Exemples d'utilisation de "nous découvrons" en français
Lorsque nous faisons cela, ce que nous découvrons, c'est que le circuit change.
Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Tous ces effets ont été imprévus, et pourtant, nous découvrons qu'ils sont prévisibles.
Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы.
Il y a aussi le fait que la quantité d'énergie que nous tirons du pétrole que nous découvrons est en baisse.
Имеет место также тот факт, что количество энергии, которую мы получаем от обнаруженной нефти, падает.
Et nous découvrons avec notre étude, que c'est souvent très localisé autour du noeud que vous considérez entre un ou deux degrés.
С помощью нашего исследования мы обнаруживаем, что это часто оказывается очень близко к точке, которая вас интересует, примерно на одну-две ступени.
Je suis ici pour vous parler du prochain grand évènement parce que ce que nous découvrons c'est que nous avons cette capacité à rendre compte des témoignages directs de ce qui se passe, en temps réel.
Я здесь для того, чтобы поговорить о следующем большом прорыве, так как мы обнаружили, что у нас есть теперь эта возможность сообщать свидетельства с места событий, в реальном времени.
Récemment, on a découvert que ça pouvait changer beaucoup.
Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться.
Merton a découvert un mode de comportement éloquent.
Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность.
Et nous avons découvert des choses très intéressantes.
Мы обнаружили несколько очень интересных вещей.
Apophis est un astéroïde qui a été découvert en 2004.
Апофис - это астероид, обнаруженный в 2004 году.
Elles ont découvert que les poissons étaient mal étiquetés.
Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно.
En principe, on n'a découvert rien de surnaturel.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Or mon groupe de recherche a découvert exactement l'opposé :
Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное:
"que l'on ait découvert du pétrole au large de nos côtes."
".что у берегов Сенегала обнаружена нефть".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité