Exemples d'utilisation de "nouveauté" en français
L'industrialisation implique nouveauté et changement.
Индустриализация означает новшества и перемены.
Le changement climatique n'est donc pas une nouveauté.
Видите, изменение климата - совсем не новая вещь.
Toute nouveauté crée deux nouvelles questions et deux nouvelles opportunités.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
La nouveauté est un concept commercial, pas un concept esthétique.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour.
Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
Sommes-nous ces individus en quête de nouveauté, hédonistes et égoïstes ?
Гедонисты, прибывающие в вечном поиске новшеств, конченные эгоисты?
mais dans notre environnement autoritaire, c'était d'une nouveauté frappante.
но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново.
d'abord la nouveauté, puis une tentative d'assumer le passé.
сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым.
Or, le cas de la variété Enola ne présente absolument aucune nouveauté :
В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе:
Nous assistons, me semble-t-il, à l'accouchement d'une nouveauté.
Я думаю, что мы наблюдаем за зарождением чего-то совершенно нового.
Mais une autre nouveauté a fait son apparition dans le système politique latino-américain:
Однако недавно в политической системе Латинской Америки появилось нечто новое:
La consommation ostentatoire et guidée par le statut se nourrit du langage de la nouveauté.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств.
"Vous savez, il y a cette nouveauté appelée aspartame, et nous voudrions faire du Pepsi Light.
"Знаете, есть такая новая штука, аспартам, и мы бы хотели сделать диетическую "Пепси".
Ce n'est pas une nouveauté non plus de dire que l'Internet a accéléré l'innovation.
Также не будет новостью сказать, что интернет ускорил инновации.
Homme d'affaire averti, il pourrait devenir un médiateur et un informateur, ce qui serait une réelle nouveauté.
Будучи успешным бизнесменом, он мог стать омбудсменом и обвинителем, что было бы настоящей инновацией.
Les personnes portées sur l'ouverture à l'expérience sont avides de nouveauté, variété, diversité, nouvelles idées, voyages.
Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
La soif de nouveauté est adéquate quand les choses changent et qu'on a besoin de s'adapter.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям.
Ils auraient à en payer le prix, car au début les acheteurs potentiels exigeront une prime à la nouveauté.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité