Exemples d'utilisation de "nu" en français

<>
La crise financière a mis à nu le point faible de la mondialisation. Финансовый кризис обнажил уязвимое место глобализации.
Le refus suédois d'adopter l'euro met à nu le choix fondamental auquel l'Europe doit maintenant faire face. Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа.
Les bactéries sont invisibles à l'oeil nu. Бактерии не видны невооружённым глазом.
Cette étoile est visible à l'oeil nu. Эта звезда видна невооружённым глазом.
On pouvait le voir à l'oeil nu. Его можно было увидеть невооружённым глазом.
Les atomes ne peuvent pas être vus à l'oeil nu. Атомы не видны невооружённым глазом.
Et cette bactérie particulière est effectivement visible à l'oeil nu. Клетка бактерии различима даже невооружённым глазом,
L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'oeil nu. Странный объект в небе можно было увидеть невооружённым глазом.
Mais cela ne concerne pas seulement ce qui se voit à l'oeil nu. Но дело не только во внешности.
Je défini la vulnérabilité comme un risque émotionnel une mise à nu, une incertitude. Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
Ainsi, dans l'image suivante, vous voyez un phénomène très populaire appelé le mariage "nu". На следующем изображении вы можете видеть очень распространённое явление - то, что называется "свадьба нагишом", или "брак нагишом".
A l'oil nu, impossible de distinguer l'équipe palestinienne de ses homologues européens ou israéliens : Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег:
Je ne vous conseille pas de vous asseoir sur une gargouille à la mi-juin, nu. Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
C'était la victoire de la démocratie et de l'indépendance sur la fraude électorale et le pouvoir nu. Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти.
Il y a donc deux ou trois mille galaxies, que vous pouvez voir facilement à l'oeil nu ici. Здесь пара тысяч галактик, вы их легко можете увидеть собственными глазами.
Les Pléiades, amas d'étoiles également appelé "les sept soeurs", peuvent être observées à l'oeil nu pendant la nuit. Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом.
Rarement vu à l'oeil nu, ce croisement entre le monde animal et le monde végétal est un moment véritablement magique. Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное.
Et, une fois que nous avons fait ça, nous pouvions alors prendre l'ADN nu de la levure et le transplanter. После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
On aurait dû savoir que ça existait parce que c'est la seule bactérie que vous pouvez voir à l'oeil nu. Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом.
Parmi la communauté activiste de Jakarta, les organisations les plus populaires sont celles qui sont soutenues par les groupes de femmes de Muhammadiyah et de NU: В сообществе активистов в Джакарте самые успешные организации - организации, которые получают поддержку от женского крыла Мухаммадии и NU:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !