Exemples d'utilisation de "obscur" en français
Bien qu'un compromis ait été provisoirement accepté, son message demeure faible et obscur.
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым.
Du côté obscur, il semblerait que la politique n'échappe pas aux personnes comme moi.
Если посмотреть с позиции пессимиста, то таким людям, как я, невозможно не принимать участия в политике.
Au début, sa musique avait un contenu plus obscur et maintenant celle-ci est devenue plus positive.
Поначалу ваша музыка была более мрачной, а сейчас она стала более позитивной.
Le problème de la Palestine serait alors relégué à un coin obscur du programme international pour la paix.
Палестина, в этом случае, будет отправлена в дальний угол международной повестки дня.
Et enfin, dans le monde quelque peu obscur de l'entropie, il y a le second principe de la thermodynamique.
И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики.
Mais Alex était en train de préparer un obscur film d'art et d'essai indépendant appelé "Minority Report" pour Steven Spielberg.
Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
Ils ont tout rassemblé, une liste de toutes les espèces, où on sait qu'elles se trouvent, et ça ressemblait vraiment à un exercice scientifique très obscur.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых.
Quoi que ce soit vous avez du mal à vous rappeler, ce n'est pas en équilibre sur le bout de votre langue, même pas caché dans quelque coin obscur de votre rate.
Что бы это ни было, вы изо всех сил пытаетесь вспомнить, оно не вертится на языке, не прячется в каком-то отдалённом уголке вашей селезёнки.
Les jeunes acolytes sont enlevés à leurs familles à l'âge de trois ou quatre ans, ils sont séquestrés dans un monde sombre et obscur dans des huttes de pierres aux pieds des glaciers, pendant 18 ans.
Будущих жрецов забирают из семей в возрасте трех-четырех лет, изолируют в мрачном мире теней в каменных хижинах у подножия ледников в течение 18 лет.
Le professeur anobli comptait allait droit sur la Freedom of the City of London [la Liberté de la Ville de Londres] (un obscur honneur, mais apprécié, et qui autorise son détenteur à faire traverser un troupeau de moutons sur le London Bridge.)
Казалось, посвященный в рыцари профессор вскоре получит звание почетного гражданина Лондона (непонятное, но ценное звание, позволяющее его владельцу перегонять стадо овец через Лондонский мост).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité