Exemples d'utilisation de "oeuvres" en français
Donc après mes oeuvres sont devenues plus violentes.
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
Comment cela peut-il être rendu dans des oeuvres artistiques?
Что могут работы художников сказать об этом?
Ainsi, qu'est-ce que je découvre lorsque je contemple des oeuvres?
Итак, что я открываю, когда смотрю на работы?
Pour la plupart de mes oeuvres, je n'utilise pas de colle.
Итак, в основном, в моей работе я не использую клей.
Un nombre infini de singes ne pourra jamais écrire les oeuvres de Shakespeare.
"Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Au fil de mes oeuvres j'ai trouvé une large gamme d'intêréts.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Invitons tous ceux qui nous ont aidés, Tous ceux qui ont acheté nos oeuvres.
Всех, кто покупал наши картины.
Au Moyen-Orient, j'ai expérimenté mes oeuvres dans des endroits sans [beaucup de] musées.
На Среднем Востоке у меня был опыт работы в местности, где мало музеев.
Je les transformes en oeuvres bi- et tri-dimensionnelles et en sculptures et en installations.
Я делаю из них пространственные композиции, скульптуры и инсталляции.
Il est désormais possible de trouver les oeuvres de Trotsky dans n'importe quelle librairie.
Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Les premiers musulmans ont lu les oeuvres des scientifiques, des mathématiciens et des philosophes grecs.
Ранние мусульмане читали работы великих греческих ученых, математиков и философов.
Mais cette force sera-t-elle conforme aux perspectives libératrices de ses plus grandes oeuvres ?
Однако будет ли он обладать силой, чтобы поддержать свободолюбивые взгляды своих великих работ?
Et j'ai encore utilisé cette technique pour créer six oeuvres pour le livre de Stefan.
А потом я ещё раз воспользовалась этим при создании шести элементов для книги Стефана
Alors j'ai pensé, ok, Je dois avoir quelques critères sur la façon de choisir les oeuvres.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Pourtant, sous Khrouchtchev, les oeuvres de Soljenitsyne servaient à libérer le pays de l'emprise du Stalinisme.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité