Exemples d'utilisation de "offrir" en français avec la traduction "предлагать"

<>
Je peux vous offrir un verre ? Могу я вам предложить пропустить стаканчик?
Que pouvons-nous offrir à ces gens ? Что мы можем предложить этим людям?
L'un consiste à offrir une motivation extrinsèque. Один - предложить внешнюю мотивацию.
"Donc, nous allons offrir un de ces parfums fabuleux. И мы предложим один из этих изумительных запахов.
Le pauvre Barack Obama n'avait même pas cela à offrir. Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
"Au nom du père Abraham, laissez-moi vous offrir à manger." "Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
Pourtant, Romney a critiqué cet effort, sans rien offrir à la place. Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région. Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Et donc, en leur honneur, je tiens à vous offrir cette diapositive vierge. И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
C'est cruel de lui offrir un emploi sachant qu'il va échouer. Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится".
J'ai pris à mon corps plus que ce qu'il ne pouvait offrir. Я брала больше,чем мое тело могло мне предложить.
Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel. Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Pour faire passer la pilule, le Japon se vit offrir cinq millions de livres sterling. Дабы подсластить горькую пилюлю, Японии предложили 5 миллионов фунтов стерлингов.
Mais il y a peu de risque à offrir un contrat pour un travail bien fait : Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Mais je peux offrir de la lumière naturelle et un climat sous contrôle toute l'année. Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative. В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
Il y a tout lieu de s'en réjouir parce que l'Europe a beaucoup à offrir. Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Mais il continue d'être la meilleure promesse que cette génération politique peut offrir pour un monde meilleur. Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков.
Aujourd'hui, ces pays devraient se rassembler pour offrir un compromis à l'Iran (et à d'autres). Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
J'ai observé l'homme ouvrir un paquet de cigarettes les mains tremblantes, et lui en offrir une. Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !