Exemples d'utilisation de "organisme opérationnel" en français
L'avion le plus impressionant de tous les temps, à mon avis, a été conçu seulement une douzaine d'année après que le premier réacteur d'avion est devenu opérationnel.
Наиболее впечатляющий самолет всех времен, я думаю, был разработан, спустя всего лишь несколько лет после первого полета реактивного самолета.
Comme c'est une protéine, elle est codée dans l'ADN de cet organisme.
А поскольку это белок, он зашифрован в ДНК этого организма.
C'était la première fois que j'existais à l'intérieur d'un moi pleinement opérationnel - un moi que je contrôlais, que je dirigeais, auquel j'avais donné vie.
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
Comment se fait-il que cet organisme puisse être si grand, et pourtant n'avoir l'épaisseur que d'une seule cellule, alors que nous sommes protégés par cinq ou six couches de peau?
Как этот организм может быть настолько большим, и бытьтолщиной всего в одну клетку, в то время как мы имеем пять или шесть защитных слоёв кожи?
Peut-être qu'après avoir nettoyé les fientes des pigeons, en rendant le disque de nouveau opérationnel, la marche normale aurait repris.
И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Le plus grand organisme au monde est dans l'Est de l'Oregon.
Самый большой организм в мире находится в Восточном Орегоне.
Et ça a bouclé de manière étrange, et nous avons pu construire ces idées qui sont selon nous le futur indispensable des interfaces homme machine, l'environnement opérationnel spatial comme on l'appelle.
И это привело, странным образом, к преобразованию этих идей в то, что мы видим как неотвратное будущее интерфейса машины человека, среду пространственного управления, как мы ее называем.
Alors nous devrions y répondre plus comme si c'était un système tout entier, que si ce n'était pas un grand organisme avec lequel nous allons interagir.
Мы должны относиться к этому, будто это единая система, будто это не просто большой организм, с которым мы будем взаимодействовать.
Si l'animal réussit à le faire, il obtient une licence pour devenir un animal accrédité pour être opérationnel sur le terrain - tout comme les chiens, au passage.
Если животное выполняет тест, оно получает лицензию, аккредитацию, и может работать в поле так же, как и собаки.
J'aime bien, cela fait penser un peu à un organisme unicellulaire qui vous rappelle par combien de niveaux l'organisation biologique est déjà passée pour arriver à ce point.
здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить, как много уровней органической организации было уже пройдено, прежде чем дойти до этого.
Ensuite vous pouvez aller encore plus loin, en triplant l'efficacité avec des optimisations au niveau opérationnel, en doublant la marge sur les poids lourds.
Эффективность можно увеличить еще больше, почти в 3 раза, при помощи определенной модернизации удвоив доходность больших грузовиков.
Nous recevons de l'information par courrier, le courrier postal classique, crypté ou pas, nous l'examinons minutieusement, comme un organisme d'informations classique, et nous la formatons - ce qui est parfois assez difficile, quand on prend le cas de gigantesques bases de données d'informations - nous la divulguons publiquement et puis nous nous défendons contre les inévitables attaques légales et politiques.
Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак.
Chez Interface, nous essayons vraiment de faire de cette société industrielle durable, à l'impact écologique neutre un prototype pleinement opérationnel d'ici 2020.
В Интерфейсе мы намериваемся завершить создание прототипа ресурсосберегающей компании, не наносящей вреда экологии, к 2020 году.
Mais nous pouvons aussi penser à cela comme une sorte de grand organisme.
Но мы можем думать об этом и как об огромном организме.
Parce que le cerveau est le premier ordinateur quantique pleinement opérationnel au monde, il peut occuper plusieurs états au même moment.
Потому что мозг - это первый в мире полнофункциональный квантовый компьютер, который может пребывать в нескольких состояниях одновременно.
Et les contraintes à l'origine de tout organisme sont, à bien y regarder, très strictes.
И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие.
Ce processus est un problème d'ingénieurs, un problème mécanique, un problème logistique, un problème opérationnel.
Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач.
Nous avions fait Haemophilus influenzae et puis le plus petit génome d'un organisme auto-répliquant, de Mycoplasma genitalium.
Первым был геном Haemophilius influenza а затем и самый маленький геном самовоспроизводящегося организма, геном Mycoplasma genitalium.
"Le premier organisme artificiel et ses conséquences."
"Первый искусственный организм и его последствия."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité