Exemples d'utilisation de "os" en français
Voici les os qui restent quand on a enlevé la meilleure viande.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
Mais dès que les os auraient fusionnés, il aurait été en bonne santé.
Но как только бы кости срослись он был-бы здоров.
Les arbres et les os se reforment toujours au niveau des lignes de tension.
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
L'Afrique du Sud vient de mettre sur le marché des os de lions.
Южная Африка только что наводнила рынок львиными костями.
Donc les os furent déplacés des cimetières dans les carrières, les transformant en catacombes.
Поэтому кости стали переносить из кладбищ в каменоломни, таким образом, превращая их в катакомбы.
Mais elle a aussi trouvé des ostéocytes, qui sont les cellules qui fortifient les os.
Также Мэри обнаружила остеоциты - клетки, из которых состоят кости.
Les explorations archéologiques ont mis au jour les os d'espèces polynésiennes aujourd'hui disparues.
На хорошо исследованных с археологической точки зрения островах были найдены кости различных видов, уничтоженных полинезийцами.
Tués à 45 jours seulement, leurs os immatures peuvent à peine soutenir le poids de leur corps.
Их убивают, когда им только 45 дней, и при этом их неразвитые кости едва выдерживают вес их тел.
un vieillissement prématuré des os qui peut freiner la croissance et une petite taille à l'âge adulte.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте.
Tout votre corps, tout entier - vos cheveux, votre peau, vos os, vos ongles - tout est fait de collagène.
Всё тело, всё - волосы, кожа, кости, ногти - всё состоит из коллагена.
Nous avions besoin de voir la peau se déplacer sur les muscles, se déplaçant eux-mêmes sur les os.
Нам нужно было передать движение кожи, взаимосвязано с движением мышцы и кости.
On m'a implanté beaucoup de titane, et des os de cadavres, pour essayer que mes pieds fonctionnent correctement.
Меня нашпиговали титаном, костями умерших людей, чтобы хоть как-то заставить ноги правильно двигаться.
Bon, nous savons tous que ces os sont fossilisés, et alors si vous les trempez dans l'acide, normalement tout devrait disparaître.
Всем нам хорошо известно, что такие кости являются окаменелостями, и если положить кость в кислоту, то от нее ничего не останется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité