Exemples d'utilisation de "ouvert" en français

<>
Le musée est ouvert demain Завтра музей работает
Voici un livre complètement ouvert. Вот книга раскрыта широко.
Le musée est-il ouvert aujourd'hui ? Музей сегодня работает?
Ce magasin est ouvert toute l'année. Этот магазин работает круглый год.
Le magasin n'est pas ouvert aujourd'hui. Магазин сегодня не работает.
Son restaurant est ouvert 7 mois par an. Ресторан работает 7 месяцев в году.
Beaucoup préféreraient des relations privilégiées à un commerce ouvert. Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле.
L'Amérique a ouvert la voie à la mondialisation. Америка повела мир по пути глобализации.
Le supermarché est ouvert tous les jours, sauf le dimanche. Супермаркет работает ежедневно, кроме воскресенья.
Le G-20 a ouvert la voie vers un niveau international. "Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне.
Cela a ouvert la voie à la prochaine génération de médicaments. Это проложило путь к аптекам нового поколения.
Traditionnellement, l'islam a toujours été pluraliste et ouvert aux différences. Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию.
Les pays scandinaves ont ouvert la voie il y a 20 ans. Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад.
J'ai ouvert un compte Twitter pour m'exprimer et écrire des tweets intéressants. Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты.
Nous avons ouvert les chiffons qui couvraient une petite fille au corps massivement brulé. Лохмотья были развёрнуты, и под ними оказалась маленькая девочка, чьё тельце было сильно обожжено.
Et, en fait, il s'est ouvert - son énergie ressort d'une autre façon. На самом деле, он в итоге раскрылся в интервью, кстати, надо сказать, что его энергия проявляла себя и другими способами.
L'Ethiopie ne m'a pas juste ému, elle m'a ouvert l'esprit. Эфиопия не только привела меня в восхищение, она избавила меня ото всех предубеждений.
Pour résoudre les problèmes actuels, les responsables politiques doivent avoir l'esprit plus ouvert. Если политики хотят решить сегодняшние проблемы, то им необходимо мыслить шире.
Les actions américaines étaient "unilatérales", "illégitimes" et avaient "ouvert la voie à de nouveaux conflits". Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
Et après quelques coups, l'escargot est cassé et ouvert, et il a un bon repas. Еще несколько ударов, раковина разбивается и готов чудный ужин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !