Sentence examples of "ouvre" in French

<>
Cela ouvre tellement de possibilités. И тут мы открываем огромное количество возможностей.
Plusieurs sources de financement de mesures d'adaptation et d'atténuation dans les pays développés peuvent être mises en ouvre relativement vite. Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Ça ouvre à quelle heure Во сколько он открывается
En l'absence de pouvoir exécutif formel, l'alternative pragmatique consiste à développer des mécanismes de suivi de la mise en ouvre des normes sur une base permanente, ainsi qu'à incorporer des évaluations par les pairs, effectuées de manière systématique et impartiale. В отсутствие формальных полномочий в сфере правоприменения, прагматическая альтернатива заключается в разработке механизмов мониторинга реализации стандартов на постоянной основе, и она должна включать систематические, беспристрастные экспертные оценки, сделанные независимыми специалистами.
L'échec de ces mouvements, sans doute respectables mais dépassés, ouvre la voie à un nouveau populisme qui s'appuie sur la lame de fond antimondialisation. Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях.
Le musée ouvre à neuf heures. Музей работает с девяти часов утра.
Les États-Unis de ces années-là mirent en ouvre des programmes de réhabilitation des quartiers pauvres, de lutte contre la pollution de l'air et de l'eau et de soins pour les personnes âgées. В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
Je ne les ouvre pas. Я их не открываю.
Après avoir progressivement démantelé leurs cadres d'action politique respectifs inefficaces pour permettre la mise en ouvre de réformes "libérales ", les deux géants ont entamé leur avancée. После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
Quand est-ce que le restaurant ouvre ? Во сколько открывается ресторан?
Elles sont toujours mauvaises, et elles étaient mauvaises avant, mais quand on ouvre un journal, quand on allume la télé, on parlait de la fonte des calottes glacières, il y avait des guerres tout autour du monde, des tremblements de terre, des ouragans et une économie chancelante au bord de l'effondrement, et elle a fini par s'effondrer, et donc tant d'entre nous avons perdu nos maisons, ou nos emplois, ou nos retraites, ou notre gagne-pain. Они печальны сейчас, и были печальными до этого, но когда вы разворачивали газету, когда вы включали телевизор, рассказывали о таянии ледников, по всему миру идут вонйы, землетрясения, ураганы и экономика, которая были на грани обвала, и затем в конечном счете обвалилась, и многие из нас потеряли свои дома, или работу, или пенсии, или средства к существованию.
Et la Chine ouvre en coulisse depuis quelques années pour empêcher que l'Inde n'obtienne un siège permanent au Conseil de Sécurité par l'octroi du statut de grande puissance. И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
L'argent ouvre toutes les portes. Деньги открывают любые двери.
Trente ans après le massacre d'un quart des sept millions de Cambodgiens par les Khmers rouges, un tribunal ouvre ses portes pour juger les dirigeants responsables qui sont encore en vie. Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
À quelle heure est-ce qu'on ouvre ? В котором часу это открывается?
Ils doivent reconnaître que si les USA et le Royaume-Uni mettent en ouvre des réformes aussi modestes soient-elles, une grosse partie des capitaux ira ailleurs, saturant des systèmes régulatoires qui paraissaient fonctionner correctement jusque là. Этим странам надо осознать, что если США и Великобритания всё же осуществят хотя бы скромные реформы, то в них произойдёт огромный отток капитала, способный потрясти системы регулирования, которые, казалось, работали неплохо до сих пор.
S'il te plaît ouvre la fenêtre. Открой окно, пожалуйста.
Avant la fin de l'année, l'UE va décider si elle ouvre des négociations concernant son adhésion avec la Turquie, un pays qui est non seulement pauvre et très peuplé, mais aussi musulman. К концу этого года ЕС должен решить, начинать ли переговоры о членстве с Турцией - страной не только большой и бедной, но и мусульманской.
Le musée ouvre à 9 heures du matin. Музей открывается в девять часов утра.
L'ONU a accordé une importante priorité à la promotion des femmes à tous les niveaux de l'Organisation, et cette année, pour la première fois, UN Women ouvre pour la promotion des intérêts et des droits des femmes partout dans le monde. ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.