Exemples d'utilisation de "pâtira" en français

<>
Traductions: tous12 страдать7 autres traductions5
Et son successeur, la nouvelle stratégie "Europe 2020 ", pâtira de ces mêmes défauts. Этот межправительственный подход стоит за провалом Лиссабонской программы по обеспечению результатов, необходимых для того, чтобы сделать Европу более конкурентоспособной и динамичной к 2010 году, и те же недостатки будут омрачать ее преемника - новую стратегию "Европа 2020".
Si l'Amérique persiste à vouloir contrôler le processus de sélection du président de la Banque mondiale, c'est cette dernière qui en pâtira. Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк.
La crédibilité de la BCE en pâtira s'il lui faut un effondrement économique pour la convaincre que la voie est libre du côté de l'inflation. Доверие к ЕЦБ едва ли окрепнет, если для того, чтобы убедить его в том, что с уровнем инфляции всё в порядке, потребуется экономический крах.
Achetez ne serait-ce qu'une pomme de moins tous les vingt ans parce que vous êtes passé au bio et la santé de votre enfant en pâtira. Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
Même le capitalisme autoritaire de la Chine pâtira un jour, quand ses populations rurales, dont l'accès à des médecins et à des hôpitaux est aujourd'hui limité, manifesteront enfin leur mécontentement. Даже авторитарный капитализм в Китае в один день ощутит давление, так как сельское население, которое сегодня не имеет широкого доступа к врачам или больницам, громко заявит о своем недовольстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !