Exemples d'utilisation de "périphérie" en français
Peut-être devraient-ils se tourner vers la périphérie de l'économie mondiale.
Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
C'est à la périphérie de Nairobi, la capitale du Kenya.
Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении.
On retrouve cette division entre centre et périphérie dans une multitude de pays.
Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах.
"Ben Qumu entraîne une petite formation paramilitaire dans la forêt Bou Musafir dans la périphérie de Derna.
Суфьян бин Куму имеет небольшую тренировочную площадку по военной подготовке в лесу Боу Мусафир, на окраине Дерны.
une hausse des primes de risque dans toute la périphérie de la zone euro.
резкий рост премий за риск по всей периферии.
Le centre, loin d'exploiter les peuples de la périphérie, se contente de les laisser à l'écart.
Центр далек от того, чтобы эксплуатировать бедняков на окраинах, он просто желает оградить себя от их присутствия.
La récession de la périphérie s'étend maintenant au centre de la zone euro ;
Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны:
Si vous construisez une grande route jusqu'à la périphérie de la ville, les gens iront s'y installer.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
protéger les pays de la périphérie de la tempête qui a éclaté au centre.
необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре.
Bamford a été condamnée à une peine d'emprisonnement de 15 jours dans un centre de détention de faible sécurité dans la périphérie de Phuket plutôt que dans une prison pour femmes.
Бэмфорд была приговорена к 15-суточному тюремному сроку в центре содержания заключенных общего режима на окраине Пхукета, а не в женской тюрьме для взрослых.
Partout dans la périphérie, les partis populistes de gauche et de droite gagnent du terrain.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.
La semaine dernière, j'ai visité un orphelinat situé en périphérie de la ville créé à la suite du tremblement de terre de 2005 qui avait provoqué la mort d'environ 75 000 personnes.
На прошлой неделе я посетила детский дом на окраине города, созданный после землетрясения 2005 года, которое унесло жизни около 75 000 людей.
Enfin, la zone euro a besoin de politiques pour relancer la croissance dans sa périphérie.
Наконец, еврозоне нужна стратегия, чтобы возобновить экономический рост на периферии.
Sabadet Totodet a amené le juge dans une clairière située à la périphérie de la ville, où il a été contraint de creuser des tombes pour plus de 500 camarades de prison morts en captivité.
Сабадет Тотодет повез судью к тому месту на окраине города, где его заставляли копать могилы для более чем 500 товарищей по неволе, умерших в тюремном заключении.
En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
Il est vrai que les pays de la périphérie ont fait quelques progrès ces dernières années :
Конечно, некоторый прогресс на периферии еврозоны имел место в последние несколько лет:
Qu'on laisse péricliter les économies de la périphérie, et les pays développés seront également touchés.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам.
l'Union européenne doit offrir le même niveau d'intégration dans sa périphérie qu'au centre.
ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité