Exemples d'utilisation de "pacte" en français avec la traduction "пакт"

<>
Le Fantôme du Pacte de stabilité Призрак Пакта стабильности
Amender le pacte de stabilité européen Исправление европейского Пакта о стабильности
Herbert Hoover et le Pacte de stabilité Герберт Гувер и Пакт о стабильности
Sauver le Pacte de stabilité malgré lui Спасение Пакта о Стабильности от самого себя
Peut-on réformer le Pacte de stabilité ? Возможна ли реформа Пакта о стабильности?
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen. неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
Un Pacte de stabilité extérieure pour l'Europe Пакт о внешней стабильности для Европы
Le pacte de stabilité est trop rudimentaire et technocratique: Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим:
Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire. Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Nous connaissons les origines du Pacte de stabilité et de croissance. Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте.
Mais l'OTAN représente bien plus qu'un simple pacte de défense. Но НАТО - это нечто большее, чем просто пакт об обороне.
Le Pacte de stabilité a mis en place un déstabilisateur économique automatique. Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
le pacte est mal conçu et sa mise en oeuvre mal faite. этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
Un Pacte budgétaire plus resserré permettrait d'éliminer pratiquement tout risque de défaut. Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Ainsi, il faut faire évoluer l'économie budgétaire ou les règles du Pacte. Поэтому либо поведение стран в финансовой сфере, либо правила Пакта должны измениться.
Ainsi, quatre ans après sa signature, le pacte de stabilité est un vrai désastre. Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
un "Pacte de stabilité extérieure" pourrait être institué pour accompagner les régulations de l'UEM. можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС.
Trop nombreux sont ceux qui ont encore des difficultés à accepter la véritable nature du pacte. Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта
Pourquoi d'ailleurs ne pas pousser l'idée d'un tel pacte un peu plus loin ? Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
Ces considérations devraient guider le choix du dispositif destiné à remplacer le Pacte de stabilité en Europe. Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !