Exemples d'utilisation de "paralysie" en français

<>
Ensuite, il y a la paralysie. А потом наступает паралич.
Cette paralysie s'exerce à trois niveaux. У этого паралича три уровня.
La paralysie est une conséquence de trop de choix. Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement. прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
Mais il est aussi possible d'opter pour la paralysie. В противном случае наступит паралич.
Aujourd'hui, cependant, ces défauts ont été amplifiés par sa paralysie. Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
C'est ce qu'on appelle la paralysie acquise, d'accord ? мы называем это "выученным параличом".
En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Et dans cette paralysie, bien sur, notre capacité de compassion est également paralysée. И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется.
Les nerfs, s'ils sont blessés, peut provoquer une paralysie, peuvent causer des douleurs. Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Alors j'ai dit, OK, ceci prouve ma théorie à propos de la paralysie acquise. И я сказал, хорошо, это доказывает мою теорию "выученного паралича"
Néanmoins, des années de paralysie politique et de réformes structurelles reportées ont créé des vulnérabilités. Тем не менее, годы политического паралича и запоздавших структурных реформ привели к появлению уязвимости.
Toutefois, le schisme grandissant entre la gauche et la droite a entraîné une paralysie politique pénible. Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.
La paralysie politique durant l'interrègne entre les présidents Bush et Obama n'arrange guère les choses. Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации.
Mais plutôt que le compromis et le donnant-donnant des débats de bonne foi, c'est la paralysie. Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
Etant donné l'étroite majorité de l'Unione au Sénat, on peut s'attendre à une paralysie gouvernementale. Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти.
La paralysie des réformes que l'on constate aujourd'hui hors de la zone Asie se poursuivra-t-elle ? Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии?
Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans. Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
La paralysie du CNT est clairement reflétée dans le procès du fils de Kadhafi, Saif al-Islam el-Kadhafi. Паралич НПС четко проявился во время суда над сыном Каддафи, Саифом аль-Ислам аль-Каддафи.
Si les médias ont polarisé l'attention sur la paralysie des processus de décision européens, la réalité est tout autre. Средства информации сосредоточились на параличе, который, как говорят, овладел процессом принятия решений в ЕС, но такие заявления далеки от действительности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !