Exemples d'utilisation de "parfaits" en français

<>
A ce moment même, nous sommes parfaits, entiers et beaux. И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны.
Donc ces trois-là ne sont pas parfaits - ce sont des idées. Но эти действия не совершенные, они только идеи.
"Malheureusement à l"Assemblé générale de juin des statuts ont été approuvés qui n'étaient pas parfaits comme tous s'en sont aperçus". "К сожалению, правила, которые не были настолько совершенны, как мы все думали, были приняты на общем собрании в июне".
Comme dans le cas de l'Eglise ou du droit divin des rois, le système ne peut être défié sans affaiblir l'infaillibilité de ses parfaits dirigeants. Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров.
Qui, parmi nous, est parfait ? Кто из нас совершенен?
Mais les informations ne sont jamais parfaites. Однако информация никогда не бывает полной.
Bernard Madoff, originaire d'un quartier de New York moins favorisé et ancien étudiant d'une université moyenne, passera un moment derrière les barreaux, mais aucun des titans de Wall Street au parfait pedigree n'ira le rejoindre. Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти.
Lequel d'entre nous est parfait ? Кто из нас совершенен?
J'ai eu l'air d'un parfait abruti. Я выглядел полным придурком.
Ce n'est pas encore parfait. Система еще не совершенна.
Mais ce n'est encore pas parfait, cela reste un chantier en cours. Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре.
C'est le mécanisme de conduite parfait. Это совершенный механизм вождения.
Je ne parle pas d'égalité parfaite, je parle de ce qui existe dans les démocraties de marché riches et développées. Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
L'ONU est loin d'être parfaite : ООН вовсе не совершенна.
Cette réactivité totale du système dépend d'une parfaite connaissance du futur par les agents économiques, ce qui bien sûr est absurde. Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.
Nous savons tous que nul n'est parfait. Все мы знаем, что никто не совершенен.
Nicosie, la capitale divisée de Chypre, est la parfaite antithèse de Berlin, et donc, la meilleure illustration de ce qui peut arriver lorsque l'histoire se fige vraiment. Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается.
Naturellement, la discipline du marché n'est pas parfaite : Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Car d'une certaine manière, cet article constitue un test décisif pour chaque pays dans l'évaluation de sa propre évolution vers l'égalité parfaite entre hommes et femmes. Во многих отношениях статья является лакмусовой бумажкой для отдельных стран, которые проходят собственную эволюцию на пути к полному равенству мужчин и женщин.
Pour résumer, le moteur de recherche parfait devra être intelligent. В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !