Exemples d'utilisation de "parler mot de français" en français
Quand je suis arrivé, je ne parlais pas un mot de français, et pourtant je semblais comprendre ce qu'il disait.
Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
Et mes parents m'ont fait prendre des cours particuliers de français, et je suis toujours nul en français.
Мои родители нашли мне репетитора по французскому языку, и я до сих пор отстойно говорю по-французски.
Je vais dire un mot de chacune de ces vies et de ce que nous en savons.
Я немного расскажу о каждом из видов жизни о том, что нам известно о них.
Vous avez sûrement été à un club de français ou de débat.
В вашей школе, наверное, был французский клуб или дискуссионный клуб.
Et donc sept étoiles représenterait "elu meen" qui est le mot de Dravidien Pour la constellation de la Grande cuillère.
И сочетание семи звезд соединяется в слово "elu meen", словосочетание, означающее на дравидийском созвездие Большой Медведицы.
Alors maintenant, ce qu'ils ne savaient pas était, que le robot ne comprenait pas un mot de ce qu'ils disaient, et que le robot ne parlait pas anglais.
Они не знали, что робот не понимал ни слова из сказанного ими, и что робот не говорил по-английски.
Et si nous répétons ce processus avec environ 10 personnes différentes, et que toutes tombent d'accord sur le nouveau mot, alors nous obtenons un mot de plus numérisé correctement.
Повторив это с 10-ю разными людьми, все из которых согласны с вводом нового слова, мы получим ещё одно точно оцифрованное слово.
lycée de filles, de garçons, département de français à l'université, Institut français, coopération dans les domaines militaires, juridiques, médicaux et agricoles, soutien à la Délégation archéologique.
лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации.
"Je vous suggère de prendre des cours de français pendant votre temps libre - enfin, si vous n'êtes pas trop occupée à vous faire des amis", a-t-il lancé d'un ton hargneux.
"Советую Вам взять несколько начальных уроков французского в свободное время, если Вы, конечно, не очень заняты, вращаясь в обществе", - пробрюзжал Питт.
J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook.
И вот он я, не говорю ни слова по-корейски, и это первый вечер, как я встретил Хьюн Сук.
Un prix qu'une large majorité de Français se refusent à payer, d'autant qu'ils ne manifestent pas d'opposition de principe à cette énergie, les sondages le montrent.
Цена, которую большинство французов отказываются платить, тем более потому, что они не возражают против данного вида энергии в принципе.
Seulement 3% d'Espagnols et 4% de Français ayant une formation universitaire vivent à l'étranger, contrairement à 7% d'Italiens et 9% d'Allemands.
В то время как всего 3% испанцев и 4% французов с высшим образованием живут за границей, это делают 7% итальянцев и 9% немцев.
Je n'aurais pas dû utiliser le mot "motdepasse" comme mot de passe.
Мне не следовало использовать слово "пароль" в качестве пароля.
Sur le Vieux continent en revanche, des records de circulation sont atteints le "samedi noir ", le dernier week-end de juillet, lorsque des hordes de Français et d'autres Européens se lancent sur les autoroutes des vacances, vers la Méditerranée.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе.
Cet idiot de Tom aurait dû se douter que le dernier mot de cette phrase serait évidemment pour Mary.
Этот идиот Том мог бы и догадаться, что последнее слово в этом предложении всё равно будет за Мэри.
La Constitution européenne n'a rien à voir avec ces défis, mais une majorité de Français remet maintenant en question la stratégie qui a longtemps masqué le déclin de statut de la France.
Европейская Конституция имеет мало отношения ко всем этим проблемам, но большинство французов начало подвергать сомнению стратегию, которая долго маскировала падение статуса Франции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité