Exemples d'utilisation de "partage" en français

<>
Cela signifie que nous pouvons préserver des hectares pour les lignes de partage des eaux, les parcs ou d'autres sites environnementaux ou historiques, mais permettons aux propriétaires fonciers de vendre et de transférer leurs droits de construction ailleurs. Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах.
Soit, il rejette le partage. Либо он может отклонить предложение.
Parfois je partage cette information, ouais. Да, иногда я рассказываю об этом.
Le partage de la responsabilité personnelle. Размытие личной ответственности.
Ils veulent juste faire disparaitre le partage. Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла.
C'est une vibration que je partage. Я просто чувствую эту вибрацию.
Elle partage avec d'autres ses expériences. Он делится своим опытом с другими.
Quand on partage, on finit par utiliser moins. Когда вы используете вещи совместно, вы используете их меньше.
On partage pour ne pas aller en prison." Приходится колоться общим, чтобы не сесть."
Je ne partage cette opinion qu'en partie. В определенной степени я согласен с этой точкой зрения.
un pouvoir sans partage, y compris sur l'armée. безраздельной власти, в том числе и над военными.
Lorsque la nourriture se fait rare, le peuple partage. Когда пищи не хватает, люди делятся.
La Ligne de partage Atlantique en noir et blanc Атлантический раскол в черно - белом цвете
C'est ma mission de rendre le partage branché. Моя миссия сделать так, чтобы делиться было модно.
Ils n'ont pas inventé le partage de voiture. Они не изобрели идею совместного пользования машинами.
C'est ma mission de rendre le partage plus cool. Моя миссия сделать так, чтобы делиться было круто.
Connexions et le contenu libre c'est le partage des connaissances. Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
Je ne partage ce point de vue qu'à moitié pourtant. В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения.
Le partage de voiture a en fait été inventé en Europe. Вообще то эта идея впервые появилась в Европе.
Donc, voici Steven seul, qui partage cette histoire dans le monde. Итак, на этом этапе только Стивен делится своей историей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !