Exemples d'utilisation de "passons" en français avec la traduction "идти"

<>
Le but premier est que, si nous continuons à voir l'éducation comme le fait de venir à l'école pour obtenir des informations et pas comme un apprentissage par l'expérience, donner du pouvoir à la voix des élèves et de prendre les échecs à bras le corps, nous passons à côté. Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
Le temps passe trop vite ! Время идёт слишком быстро!
Et ça se passe déjà. И процесс идёт полным ходом.
Le temps passe trop rapidement ! Время идёт слишком быстро!
Et en effet, la caravane passe. И, действительно, караван идёт.
Les chiens aboient, la caravane passe. Собаки лают, караван идёт.
Ok, on passe à la suite. Ладно, идём дальше.
La lumière passe par ce trou. И свет идет через это отверстие.
Le marchand de sable est passé Пора идти спать
Passez à la sortie de secours Идите к запасному выходу
Le bus passe toutes les dix minutes. Автобус идёт каждые десять минут.
Les chiens aboient et la caravane passe. Собака лает, караван идёт.
Jusque là tout s'est bien passé. Пока что всё шло хорошо.
La solution au problème birman passe par Pékin Дорога Бирмы идет через Пекин
Va voir toi-même ce qu'il s'est passé. Иди сам посмотри, что случилось.
Bien, le courant veut passer par la pâte, pas par cette LED. Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды.
Mais, ce qui est vraiment bien, c'est que ça passe par Internet. Но прелесть в том, что все звонки идут через интернет,
La mi-temps, les gens passent un coup de fil rapide et vont aux toilettes. Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет.
Pour une région dans laquelle les choses ne se passent pas toujours bien, c'est surprenant. Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно.
Vous pouvez passez des jours ici et ne pas sentir qu'il y a une guerre. Сегодня вы можете жить и не чувствовать, что идет война.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !