Exemples d'utilisation de "paysage" en français
Ces diagrammes montrent un paysage social plus général.
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде.
Alors je veux vous montrer un autre paysage maintenant.
Итак, я хочу показать вам ещё одну панораму.
Ils font aussi partie du paysage médiatique foisonnant d'aujourd'hui.
Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время.
Toutefois, son parti semble désormais s'être inscrit sur le paysage politique.
Но теперь его партия, похоже, закрепилась на политической арене.
Il est vrai que le paysage est un peu sombre en ce moment.
Вообще-то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом.
En conséquence, le paysage politique du Nicaragua est à nouveau dans une situation périlleuse.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
Et trois jours après, Un pilote qui survolait le paysage a trouvé ce truc.
Спустя три дня один лётчик, пролетая над полем, увидел вот это.
La réaction en chaîne découlant du réveil des nationalismes modifie dangereusement le paysage politique.
Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом.
Il nous faut imaginer ce à quoi un paysage des peurs du monde pourrait ressembler.
Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов.
Le paysage médiatique du 20e siècle réussissait très bien à aider les gens à consommer.
В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять.
Nous avons travaillé avec eux pour créer un design qui s'inspirait de ce paysage sauvage.
Мы работали над тем, чтобы действительно создать парк, на который нас вдохновила дикая растительность.
Mais dans le paysage, un gigawatt, c'est de l'ordre de 130 km2 de désert rasé.
Но прямо на природе 1 гигаватт означает 125 кв. км уничтоженной пустыни.
La soif d'informations impartiales montre combien l'arrivée d'internet a bousculé le paysage politique chinois.
Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая.
Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Internet, qui a tant modifié le paysage économique d'aujourd'hui, fut développé par l'armé américaine.
Интернет, который так сильно меняет нынешнюю экономику, был разработан американскими военными.
Donc si ces idées-là sont correctes, voici à quoi le paysage ultra-microscopique de l'univers ressemble.
Таким образом, если эти соображения верны, вот как будет выглядеть наша ультрамикроскопическая Вселенная:
C'est un paysage accidenté et aride, et pourtant il y a un certain nombre d'araignées ici.
Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité