Exemples d'utilisation de "paysage" en français
Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.
Мне не хватает слов, чтобы описать красоту этого пейзажа.
Et Judy a vu son paysage détruit et son eau empoisonnée.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода.
l'agriculture fut détruite et des usines fantômes parsemaient le paysage.
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
Un croisillement arbitraire posé sur ce paysage.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
C'était comme un vent de tonnerre qui fonçait vers elle à travers le paysage.
И она сказала, что это было как грозовой воздух И оно будто подкатывалось к ней из глубины пейзажа
Les gens me racontent leurs vies, leurs souvenirs, leurs aspirations, et je crée un paysage mental.
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей.
Que cela veut-il alors dire, pour notre paysage organisationnel?
Что это значит для нашего организационного ландшафта?
Ce paysage est considéré comme beau, même par des gens dans des pays qui ne l'ont pas.
Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет.
Nous avons tenté de révéler un paysage dans l'acte 3.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Ce n'est pas la première fois, mais le paysage politique italien est fait de paradoxes et d'oxymores.
Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей.
Nous avons pris le paysage et en avons construit la topographie.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
Je veux dire, on ne peut pas espérer manger un paysage qui vous profite du point de vue de l'adaptabilité.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
C'était vraiment un paysage extraordinaire qui renfermait une biodiversité également extraordinaire.
Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие.
Je me considère parmi la majorité qui regarde les moulins et qui pense qu'ils sont des magnifiques ajouts au paysage.
Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж.
Il suffit de jeter un oeil au paysage économique pakistanais pour comprendre.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
C'est le genre de paysage de l'école Hudson River qui présente des grands espaces d'herbe rase parsemés d'arbres.
Пример такого пейзажа - хрестоматийный вид на реку Гудзон, с открытыми пространствами, поросшими невысокой травой, и разбросанными тут и там рощами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité