Exemples d'utilisation de "pendant un moment" en français
Traductions:
tous24
autres traductions24
Les test de conduite ont été plutôt refroidis pendant un moment.
На некоторое время мои тест-драйвы были приостановлены.
Et cette sorte de structure m'a laissé perplexe pendant un moment.
И некоторое время мне пришлось почесать голову над этим.
Je vais vous montrer quelque chose pendant un moment très, très court.
Я вам очень быстро что-то покажу.
J'ai cru pendant un moment que mon appel avait été entendu.
И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание.
Un jour, elle écrivait, et puis, elle a disparu pendant un moment.
И вот как-то она писала, а потом она на время пропала.
Et nous avons réfléchi pendant un moment à savoir comment on pourrait faire.
Мы обдумывали выход их такого положения.
Il va l'introduire une seconde, puis je vais m'arrêter, et parler pendant un moment.
Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и я объясню,
Après l'avoir lu dans les infos pendant un moment, ça ne devient que de l'info.
После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью,
Et elle a parlé à la grand-mère pendant un moment, et puis elle a commencé à avoir les larmes aux yeux.
Она перекинулась с бабушкой парой фраз, и на ее глаза навернулись слезы.
La productivité a augmenté pendant un moment, mais ce phénomène n'avait rien à voir avec les innovations financières de Wall Street.
В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл-стрит.
Il leur a donné à chacun un peu de mescaline, et leur a fait écouter de la musique agréable, relaxante, pendant un moment.
Он дал каждому дозу мескалина, и устроил прослушивание приятной, расслабляющей музыки.
Après avoir mené les essais pendant un moment, il a rassemblé tous ses collègues ensemble autour de sa table, et il a dit :
И после того как этот эксперимент продолжался некоторое время, он собрался вместе всех своих коллег вокруг стола и сказал:
Bien sûr, pendant un moment nous n'avons pas bougé mais quand nous avons réussi à retrouver nos esprits, nous avons vu ça et dit :
И конечно, мы стояли не шелохнувшись какое-то время, а когда поняли, что к чему, мы посмотрели на дерево и сказали:
"OK, je vais mettre de côté mon boulot de réalisateur de films à Hollywood, et je vais devenir explorateur à temps plein pendant un moment."
"Хорошо, я пока оставлю свою работу режиссёром в Голливуде и стану полноценным исследователем на некоторое время".
Et quand je les donnais aux gens, ils les serraient contre leur coeur, ou ils les gardaient au-dessus de leur tête pendant un moment.
И когда я давал их людям, они прижимали их к сердцу или ко лбу, и долго держали так.
Nous avons donc du le poursuivre en submersible pendant un moment, parce que la vitesse de pointe de ce poisson est d'un noeud, qui était la vitesse de pointe du submersible.
Итак, нам пришлось преследовать её на аппарате какое-то время, потому что максимальная скорость этой рыбы - один узел, что так же является максимальной скоростью аппарата.
Plutôt que d'essayer de les comprendre, je vais vous demander de considérer pendant un moment les intuitions et les instincts viscéraux qui vous traversent la tête et le coeur pendant que vous les regardez.
Вместо того, чтобы отвечать на них, я прошу вас на секунду обратить внимание на интуицию и глубинные инстинкты, которые возникают в вашей голове и вашем сердце, когда вы видите эти вопросы.
Le problème se pose surtout pour les pays qui ont adopté l'euro, puisque les dépenses publiques dans le secteur artistique seront limitées pendant un moment par l'obligation de garder le déficit sous la barre des 3% du PIB.
В частности, в странах еврозоны государственные расходы на искусство будут ограничены из-за требования сохранения фискального дефицита на уровне, не превышающем 3% ВВП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité