Exemples d'utilisation de "pensaient" en français

<>
Ils pensaient vraiment y aller. А они действительно собирались.
Ils pensaient que c'était essentiel. Они считали, что всё это имеет первостепенное значение.
Ils pensaient l'avoir conçu pour ça. Это то, для чего этот компьютер был изначально задуман.
Chez les sunnites, seuls 23% le pensaient. Среди суннитов так считали только 23%.
Ils pensaient juste que ce n'était pas bien. Они просто решили, что так будет правильно.
Ils pensaient que le changement n'était que passager. Они считали, что это временное улучшение.
Les gens pensaient qu'il était un grand savant. Люди считали его великим учёным.
D'aucuns pensaient que ce système durerait pour l'éternité. Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
C'est du moins ce que pensaient les États-Unis. Или так, по крайней мере, так считали США.
J'ai dit que les mathématiciens pensaient que c'était impossible. Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
Ils pensaient que ce qui les rendait vulnérable les rendait également beaux. Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными.
Et les gens pensaient que les médecins devraient pouvoir s'en occuper. И люди считали, что медики должны что-то сделать.
Sur ce qu'ils pensaient qu'elles pouvaient faire et ne pas faire. что она может и не может делать,
Certains pensaient que l'univers allait de nouveau s'effondrer dans le futur. Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся.
Les Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie. у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением
Ils pensaient donc vivre dans un monde peuplé de démons et de force mystérieuses. В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
Pas mal pour un sommet dont certains pensaient qu'il ne se produirait pas : Неплохо для саммита, который, как некоторые боялись, мог совсем не произойти:
Ils pensaient que ce qui est bon pour Wall Street est bon pour l'Amérique. Они работали с предположением, что хорошо для Уолл-стрит, то хорошо и для Мэйн-стрит.
Cela dit tout un tas de choses sur ce que les mathématiciens pensaient des mathématiques. Это также много говорит о том, чем по мнению математиков является математика,
Plusieurs nous ont dit qu'ils pensaient aller à des fêtes "de la fin du monde". Некоторые сказали, что собираются пойти на вечеринки "конца света".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !