Exemples d'utilisation de "pensent" en français avec la traduction "мыслить"

<>
Ce n'est pas ainsi que la majorité des scientifiques pensent. Но большинство ученых не мыслят такими категориями.
Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
L'état Un est un groupe où les gens se coupent systématiquement des tribus fonctionnelles, et puis se regroupent avec des gens qui pensent comme eux. Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
Et peut être la chose la plus difficile de toutes, est de se figurer que ce que les autres personnes pensent et ressentent n'est pas exactement comparable à ce que nous pensons et ressentons. И может быть, сложнейшая задача - осознать, чувства и мысли других людей могут в какой-то мере отличаться от наших собственных.
Ainsi, un très petit programme conçu pour amener les gens devant des ordinateurs pour qu'ils publient ce qu'ils pensent a fini par avoir un impact énorme sur ce que nous savons de ce pays. Таким образом, малюсенькая программа, предназначенная для того, чтобы посадить людей за компьютеры, публиковать свои мысли, публиковать независимые новости, оказала огромное влияние на то, что мы знаем об этой стране.
Lorsque les gens parlent du pouvoir militaire, ils pensent le plus souvent en termes des ressources qui sous-tendent la force coercitive qui pousse à combattre ou à menacer de combattre, c'est-à-dire les soldats, les tanks, les avions, les navires ou autres. Когда люди говорят о военной мощи, они склонны мыслить в терминах тех ресурсов, что лежат в основе применения жесткой военной силы и угрозы применения силы - солдаты, танки, самолеты, корабли и так далее.
Si ce souhait ne se réalise pas, la division entre les gens qui pensent à court terme et à long terme sera terrible, entre les Etats-Unis et la Chine, entre pays pauvres et pays riches, et la vie sera bien pire pour la plupart de ces deux milliards de gens. Если это желание не осуществится, будет ужасный раскол между мыслящими краткосрочно и долгосрочно, между США и Китаем, между бедными и богатыми странами, а самое главное, для беднейших 2 миллиардов населения жизнь станет намного хуже.
Car beaucoup de spécialistes qui étudient l'histoire de la pensée Islamique, Musulmans ou Occidentaux, pensent qu'en fait la pratique de diviser physiquement hommes et femmes est arrivée comme un developpement tardif de l'Islam, au moment ou les Musulmans adoptaient des cultures et traditions pre-existantes au Moyen Orient. Потому что многие ученые, которые изучают историю исламской мысли, мусульманские ученые или западные, полагают, что на самом деле практика отделения мужчин от женщин появилась в исламе в более позднее время, когда мусульмане начали перенимать некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
Je pense donc je suis. Я мыслю, следовательно, я существую.
Nous pensons en structures narratives. Мы мыслим повествовательными структурами.
Apprends à penser de manière positive ! Учись мыслить позитивно!
Et je terminerai sur cette pensée. И на этой мысли я завершу свое выступление.
Je voudrais vous laisser avec cette pensée : Я хотела бы закончить на следующей мысли:
Les pensées s'expriment par des mots. Мысли выражаются словами.
Si l'on y pense ainsi, tout change. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Nous croyons en une manière différente de penser. Мы верим, что можно мыслить по-другому.
Le langage est le véhicule de la pensée. Язык - двигатель мысли.
Comme ces pensées vous viennent à l'esprit. Как эти мысли попадают к нам в голову?
Je ne pense pas, donc je ne suis pas. Я не мыслю, следовательно, не существую.
Le gars pensait de la même façon que moi. Этот парень мыслил так же, как и я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !