Exemples d'utilisation de "pension de veuve" en français
Oui, cette personne a pris sa retraite avec une pension de 150% de son revenu actif.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты.
Bernanke soulignait également une augmentation de l'épargne pension de la population vieillissante en Allemagne et au Japon, ainsi que de l'épargne des pays exportateurs de pétrole, qui connaissaient une croissance rapide de leur population et une incertitude sur les revenus du pétrole à long terme.
Бернанке также отметил рост пенсионных сбережений стареющего населения Германии и Японии, а также сбережения стран-экспортеров нефти с их стремительно растущим населением и беспокойством по поводу доходов от продажи нефти в долгосрочной перспективе.
Cela se traduit par une pension de retraite à vie de quelques 470 dollars pour le travailleur moyen chinois.
Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего.
Mais même si, vous vous prejetez dans le futur, différents coûts de pension, les frais médicaux augmentent considérablement, et les revenus n'augmentent pas suffisamment.
Но даже в этом случае, в будущем различные издержки пенсионной системы, системы здравоохранения вырастают так, что доходы за ними не поспевают.
Pour vous donner une idée de à quoi ressemble une protéine de soie d'araignée, voici la protéine du câble de soie - c'en est juste une portion - de la veuve noire.
Чтобы вы знали, как выглядит белок паучего шелка, вот белок шелка для перемещений, точнее всего лишь его часть, от черной вдовы.
Ma tante, une femme incroyablement brillante et s'exprimant merveilleusement, devint veuve très jeune.
Моя тетя, прекрасно изъясняющаяся и выдающаяся женщина, стала вдовой очень рано.
Par exemple à Paris les organisations de voyages faisaient dormir les Tchèques dans des tentes dans les parcs car nos revenus ne nous permettaient pas de payer l'hôtel ou une pension.
Например, в Париже, чешские туристы спали в парках в палатках, так как их доходов в то время не хватало на гостиницу или пансион.
Et je pense que la veuve va être très heureuse dans sa quête.
Я думаю, что его вдова будет весьма успешна в своём начинании.
Mais une fois à Yaoundé, leur pension, leur transport et l'enseignement sont pris en charge par le docteur Bwelle.
Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле.
Enfin, et d'une manière beaucoup plus radicale, il faudrait interdire aux fonds de pension d'investir dans des obligations gouvernementales argentines dont le rating est inférieur à A. Ils devraient également être autorisés à investir dans des actifs étrangers tels que des titres d'Etat américain.
Второй и более радикальны способ, запрет пенсионных фондам инвестировать в государственным бумаги, обладающие рейтингом не ниже например А или выше.
Travailler sur des projets qui ont réellement un impact visible, comme un livre pour un artiste allemand décédé dont la veuve est venue à nous avec la requête de rendre feu son mari célèbre.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым.
Il a aussi été le premier pays au monde à avoir adopté un système de pension totalement privé, une expérience menée par l'un des technocrates de Pinochet (dont il se trouve qu'il est le frère de Piñera, José) toujours actif depuis.
Также Чили стала первой страной в мире, принявшей полностью частную пенсионную систему, политический эксперимент, проведенный одним из технократов Пиночета (который был братом Пиньеры, Хосе), который с тех пор, в основном, поддерживался.
Et alors il dit, "Pour que le roi" - il était roi d'Israel à l'époque, au sommet de son pouvoir - "pour que le roi puisse prendre soin de la veuve et de l'orphelin, puisse s'occuper du déprimé, puisse défendre les sans-défenses, puisse prendre soin des malades, puisse venir en aide au pauvre, puisse prendre la parole pour l'étranger, pour ceux en prison."
И потом он говорит:"Чтобы царь" - он был царем в Израиле в то время на пике своей власти - "чтобы царь мог заботиться о вдове и сироте, поддерживать угнетенных, защищать беззащитных, заботиться о больных, помогать бедным, заступаться за чужеземца, и за тех, кто в тюрьме".
De nombreux pays nécessitent des réformes en profondeur pour rendre leur système de taxation plus efficient et leurs programmes de bénéfices - y compris leurs plans de pension - plus réalistes.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
Pourtant, l'investisseur type en actifs en dollars, qu'il soit un individu riche, un fond de pension ou une banque centrale, n'a pas effectué les démarches pour se protéger contre un probable déclin du dollar.
И все же типичный инвестор в долларовые активы - будь то богатое частное лицо, пенсионный фонд или центральный банк - не предпринял никаких шагов для того, чтобы защитить себя от вероятного падения доллара в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité