Exemples d'utilisation de "perd" en français
Traductions:
tous1160
потерять568
терять239
проигрывать154
утрачивать80
лишаться29
тратить16
утерять13
растерять4
тратиться2
затерять1
загубить1
autres traductions53
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement de publicités pour le Viagra, que votre courriel se perd.
К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Dans les pays pauvres, la nourriture se perd à cause d'un stockage inadapté et de lacunes dans la chaîne d'approvisionnement (par exemple, le manque de réfrigération).
В бедных странах пища теряется из-за неадекватных условий хранения и пробелов в цепях поставок (например, из-за отсутствия холодильников);
Cette idée se perd dans la comptabilité analytique des universités, qui traite ce qui se produit entre professeurs et étudiants comme s'il s'agissait de producteurs et de consommateurs sur le marché.
Эта идея потерялась в сегодняшней системе отчетности университетов, которая рассматривает то, что происходит между преподавателем и студентом в классе, как сродни тому, что происходит между производителем и потребителем на рынке.
Personne d'autre ne perd s'il a tort.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав.
Et de plus en plus, on perd conscience de la douleur.
И все больше и больше, меньше и меньше осознания боли и других.
Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé.
Дорогой предмет обесценивается, если его испортить.
Mais cette complexité se perd à cause de la notion de "voile."
Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции "чадры".
Il ne se perd pas en conjectures sur ce qu'il faut faire;
Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано;
Depuis lors, la compassion est une notion qui perd du terrain en politique.
В течение 40 лет сострадание в политике умирало.
Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace.
В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте
J'ai essayé dans les nuages, mais on perd complètement le sens de l'orientation.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité