Exemples d'utilisation de "perdra" en français avec la traduction "утрачивать"
Traductions:
tous1113
потерять568
терять239
проигрывать154
утрачивать80
лишаться29
тратить16
утерять13
растерять4
тратиться2
затерять1
загубить1
autres traductions6
Si tous les états indiens - et le gouvernement central - parviennent à suivre cet exemple, alors le vernis de l'Inde ne perdra pas de son éclat.
Если другие штаты Индии - и центральное правительство - могут последовать этому примеру, то Индия не утратит своего сияния.
Même pour les non catholiques, dont je fais partie, c'est là l'occasion de réfléchir sur ce que le monde perdra quand le corps du pape succombera finalement à ses affections.
Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням.
On doit retrouver l'art perdu du débat démocratique.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
En termes simples, les pays avancés ont perdu leur crédibilité.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
la confiance, une fois perdue, est extrêmement difficile à regagner.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.
Je pense que nous avons perdu quelque chose dans notre culture.
Я думаю, что мы, возможно, кое-что утратили в нашей культуре.
En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
Mais si vous perdez ces deuxièmes dents, elles ne repoussent pas.
Но если вы теперь утратите один из зубов, вы не сможете его регенерировать
Alors votre bonheur moyen remonte, mais vous perdez ces instants transcendants.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
Je voudrais l'appeler l'art perdu de lâcher utilement les commandes.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Le modèle américain a perdu de son attrait dans les années 2000.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Le gouvernement de Slovaquie a perdu sa majorité et est devenu instable.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
Résultat, ils perdent leur don, ou pire, arrêtent carrément de jouer ensemble.
В результате они утрачивают свой дар или, хуже того, вообще перестают играть.
Le modèle japonais a rapidement perdu de son lustre dans les années 90.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск.
Nous avons perdu notre principe organisateur sans aucune idée nouvelle pour le remplacer.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
Le couple franco-allemand a ainsi perdu le crédit dont il jouissait auparavant.
Так что франко-германский тандем утратил то доверие, которым он когда-то пользовался.
Le dollar a perdu la caractéristique principale nécessaire à tout actif servant de réserve :
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité