Ejemplos del uso de "perdront" en francés

<>
Sinon, elles perdront leurs enfants. В противном случае они потеряют своих детей
Ils ne perdront pas de temps. Они не будут терять времени.
Si l'Amérique Latine ne parvient pas à traiter avec son nouveau concurrent, les peuples de la région perdront leurs emplois et les occasions de se développer comme ils le devraient. Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
Ils perdront de leur influence. Они потеряют влияние.
Elles ne perdront pas de temps. Они не будут терять времени.
Si la récession frappe les pays développés, beaucoup de travailleurs perdront leur emploi. Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу.
"Si nous manquons d'organisation, nos idées, après l'impulsion initiale, perdront leur efficacité, tomberont dans la routine et le conformisme et ne seront plus qu'un simple souvenir", a-t-il déclaré un jour. "Если нам не хватает организованности, если идеи после первого импульса теряют эффективность, тогда лучше впасть в обычную рутину и конформизм и стать просто воспоминанием", - сказал он однажды.
Les familles qui ne pourront plus faire face à leur crédit immobilier perdront leur maison. Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.
Si la récession diminue la demande pour les produits importés des pays en développement, beaucoup d'habitants de ces pays perdront leur emploi. Если рецессия сократит спрос на импорт из развивающихся стран, то многие граждане этих стран потеряют свою работу.
Et si le fonds se comporte mal - en perdant 1 pour cent par an - ils perdront en gros 70 pour cent de leurs investissements. А если портфель ждет плохое будущее - он будет терять 1% ежегодно - то они потеряют примерно 70% своих инвестиций.
Ceux qui refusent de mettre leur public devant un choix difficile ont peut-être moins de problèmes maintenant, mais quand la catastrophe frappera, ils perdront leur crédibilité et leur légitimité. Тем, кто откажется ставить свое население перед жестким выбором, будет легче сегодня, но когда наступит катастрофа, они потеряют доверие и легитимность.
Les Pakistanais doivent comprendre qu'ils perdront inévitablement certains de ces droits s'ils manquent à leur obligation de s'assurer que leur territoire ne soit pas utilisé pour abriter des terroristes. Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов.
Mais les dirigeants chiites perdront le soutien de leurs électeurs s'ils renoncent formellement à une portion d'un pouvoir qui leur a été nié pendant des décennies sous le régime de Saddam Hussein. Но лидеры шиитов потеряют поддержку своих избирателей, если они официально передадут какие-либо свои полномочия, в которых им было отказано на протяжении десятилетий при Саддаме.
Si nous n'agissons pas rapidement, les 40 pays les plus pauvres, principalement en Afrique subsaharienne et en Amérique latine, perdront, d'ici à 2080, de 10 à 20% de leur capacité de production de céréales de base pour cause de sécheresse. Если мы не будем действовать быстро, то 40 самых бедных стран, в основном в Африканском районе Сахары и Латинской Америке, к 2080 году потеряют от 10% до 20% от своих основных посевов зерновых культур из-за засухи.
Ils ont perdu leurs lunettes. Они потеряли свои очки.
Une femme perd la tête. Одна - теряет голову.
"nous" avons perdu la guerre. Войну проиграли "мы".
On doit retrouver l'art perdu du débat démocratique. Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Vous perdez l'impératif institutionnel. Вы лишаетесь институционального императива.
Je n'ai pas voulu perdre mon temps. Я не захотел тратить своё время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.