Exemples d'utilisation de "perdu" en français

<>
Ils ont perdu leurs lunettes. Они потеряли свои очки.
Toutefois, depuis 1980, le dollar a perdu du terrain. С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
"nous" avons perdu la guerre. Войну проиграли "мы".
On doit retrouver l'art perdu du débat démocratique. Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Le Patrimoine perdu des nations Потерянное богатство наций
L'un de nos cuisiniers a perdu ses sourcils comme ça. Один из наших поваров вот так лишился бровей.
Différé n'est pas perdu. Что отложено - не потеряно.
Je me suis perdu dans la forêt. Я заблудился в лесу.
Ainsi, plusieurs enfants autistes sont autistes parce qu'ils ont simplement perdu un gros morceau d'ADN. так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
J'ai perdu l'étiquette. Отметка пропала.
Ce qui est facilement gagné est facilement perdu. Легко полученное легко теряется.
J'avais perdu mon anglais. Я растерял весь свой английский,
Plus de 50 on perdu toute leurs sociétés, leurs amis, accrochés à leurs Palm pilote - une trader, cette femme d'acier, qui hurlait - en mettant une croix sur une trentaine d'amis qui sont morts. Более 50 из них полностью потеряли свои компании, своих друзей, они удаляли их телефоны из своих наладонников - одна железная леди - финансовый трейдер рыдала, в ее адресной книге среди друзей оказалось 30 погибших.
Un temps précieux est aujourd'hui perdu sur des questions d'ordre secondaire, essentiellement liées à des préoccupations politiques nationales. На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
Mais ils atteignirent le sommet, et ce qu'ils y trouvèrent n'était pas un désert mais un monde perdu - une sorte de labyrinthe en 3 dimensions, rempli de vie inconnue. Но они добрались до вершины, и то, что они увидели было не пустыней секвойи, а затерянным миром - что-то вроде трехмерного лабиринта в воздухе, заполненной неведомой жизнью.
Perdu dans mes pensées, j'ai raté mon arrêt. Погружённый в свои мысли, я проехал свою остановку.
Ils ont, je crois, perdu leur route et suivi le chemin qui ne peut que les ramener à la suprématie du pouvoir arbitraire. Я думаю, они растерялись и выбрали путь, который может только привести обратно к верховенству произвола власти.
En clair, c'est une sorte de - c'est perdu d'avance. То есть игра проиграна заранее.
J'ai perdu mon crayon. Я потерял свой карандаш.
Georges W. Bush, en revanche, n'a pas perdu de temps. В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !